Une bonne fois pour toutes : le nom correct de ces bestioles, en français, est Manchots. Le terme "Pingouin" désigne un tout autre oiseau et est un abus par des traducteurs négligents faisant mal leur travail et payés à propager une désinformation honteuse.
...et si les biologistes d'il y a quelques siècles n'avaient pas bêtement créé des faux-amis entre le français et la plupart des autres langues, les biologistes d'aujourd'hui s'arracheraient moins les cheveux, j'imagine.
Titre : Oh bring us some fishy pudding with lots of crushed ice!
Auteur : ylg/malurette
Base : Madagascar/PoM
Personnages : les manchots et du pudding
Gradation : G / K
Disclaimer : Dreamworks et Nickelodeon.
Prompt : « Avec des pâtes, pas du pudding !" »
d'après Mimichan66 sur un Arbre à Drabbles (11-17 juillet '12 chez Drakys)
Continuité : The Madagascar Penguins in a Cristmas Caper
(Note : le titre est emprunté à une des chansons bonus de Party With the Penguins)
Nombre de mots : 100
oOo
- Du pudding au hareng ! Avec de la glace pilée, beaucoup de glace pilé !
- Ou même du pudding à la bête morue de base avec juste un peu de glace pilée ça fera l'affaire.
- Pudding !
- Poâsson !
- Glace !
À l'approche de Noël, les manchots s'agitaient dans leur QG. L'idée de la fête et du festin électrisait tout le monde. Skipper maintenait à peine un semblant de discipline : pour être sûr qu'ils ne manqueraient aucune activité ! Et il était tout aussi impatient.
- Bientôt, les p'tits gars. En attendant, on a du lait-de-poule à boire.
- Pouuule !
- Avec ou sans alcool ?
- Les deux !
