A one-shot over Lily en Draco.

Marco Borsato – Slaap nu maar.

Engelse versie komt ook!

De gedachtes zijn van Draco zelf.

Ik zie hoe je moeders ogen stralen

Hij keek verast naar Lily op toen ze hem het nieuws vertelde. Hij zag dat haar ogen straalde van geluk.

De liefde heeft haar aangeraakt
Ik zoek een zin die kan vertalen

'Dit is voor ons allebei de eerste keer. Maar vooral voor jou. Jij zal voor het eerst licht gaan zien. En je zou dan ons ook eindelijk kunnen zien. Wij , Je ouders.'

Wat jij in mij hebt losgemaakt

'Je hebt geen idee wat dit met me doet. Op dit moment zo veel vreugde. Er gaat zo veel door me heen.'

Slaap maar
En weet dat je welkom bent
We leven naar het moment

'We zullen op je wachten. Wat er ook gebeurt… Ik beloof je, Alles komt goed.'

Dat jij hier bij ons zal zijn
Zorg maar dat je groter groeit

Hij legde een hand op haar buik, maar voelde natuurlijk nog niks. "Het is nog te klein." Ze Lily lief tegen hem.

Voor ons heb je al een naam
Je wieg staat al bij het raam
Dus neem de tijd

"Ik kan niet wachten." Zei Draco terug tegen Lily. "Ik ook niet." Antwoordde ze terug.

Ik heb een signaal jou gekregen
En luister hoe je hartje klopt
Ik voel je zo nu en dan bewegen
Wanneer je naar het leven schopt
Het was een paar maanden later. Draco voelde voor het eerst wat bewegen. Later had hij het ook nog horen leven. Lily kon haar geluk niet op. Maar Draco leek nog veel blijer te zijn.

Slaap maar
En weet dat je welkom bent
We leven naar het moment
Dat jij hier bij ons zal zijn
Zorg maar dat je groter groeit
Voor ons heb je al een naam
Je wieg staat al bij het raam
Dus neem de tijd

'Het duurt nu niet lang meer. De negen maanden zijn bijna om. Maar kom wanneer je er klaar voor bent.' Dacht hij terweil hij zijn hand op Lily's buik legde en meteen een reactie kreeg.

Slaap nu maar
En wacht op een goed moment
Je weet dat je welkom bent
Dus neem de tijd

'De dag waarop je moeder is uitgerekend is aangekomen, maar neem de tijd. Maar doe je moeder niet teveel pijn. Dus neem de tijd'