Помоги
мне
Бета: Simorg
Дисклаймер:
Не мое, совсем не мое
Авторские
комментарии: Очередная сонгфикля на
песенку Rammstein Hilf
Mir
Hilf Mir
Ich war ganz allein zu Haus
(Я был дома совсем один)
Die Eltern waren beide aus
(Родители куда-то ушли)
Da sah ich plotzlich vor mir stehen
(И вдруг я увидел ее)
Ein Schachtelchen nett anzusehen
(Маленькую красивую коробочку)
Я был один. Совсем один. Я был не нужен миру, и мир не был нужен мне. У меня была крыша над головой, работа, помогающая забыть о себе, мотоцикл, позволяющий забыть о работе, и солнце, позволяющее забыть о холоде. Но затем я увидел его. Огонь и лед. Все в одном человеке. Меган представила нас друг другу, и он пожал мне руку. И все. Мы стали просто коллегами. И даже если мой разум был против, сердце сдалось и предало своего хозяина. Я был один. Я был не нужен этому миру. Но одна маленькая часть мира вдруг стала нужна мне.
Ei sprach ich wie schon und fein
(И я сказал, как это прекрасно)
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
(Должно быть это замечательная игрушка)
Ich zunde mir ein Holzchen an
(Я зажигаю спичку)
Wie's oft die Mutter hat getan
(Как часто делала моя мама)
Я не мог понять, за что? Почему? Я так долго бежал от этого. Всю свою никчемную жизнь я прятался и скрывался. Не вышло. Другой город, другие люди. Я тот же. И это плохо. Но может так и должно быть? Если я не могу уйти от этого, может это неизбежно? Зачем все эти разговоры, таблетки, терапии? Мои родители думали, что поступают правильно. И я так думал. И они, и я думали, что я излечился. Поэтому мне позволили уехать. Они доверились мне. И что теперь? Я обманываю их доверие? Я опять чувствую то, что не должен?
Immer wenn ich einsam bin
(Каждый раз когда я был один)
Zieht es mich zum Feuer hin
(Меня тянул огонь)
Warum ist die Sonne rund
(Почему солнце круглое?)
Warum werd ich nicht gesund
(Почему я не выздоровею?)
Я балансирую между чувством вины к своим родителям и чувствами к Горацио. Я сопротивляюсь, но он притягивает меня как огонь мотылька. Он горит передо мной, манит теплом и светом. И я лечу к нему, хотя знаю, что там конец. Там смерть. Я заплачу за секунду наслаждения небытием. Почему? Почему я такой?
Es greift nach mir ich wehr mich nicht
(Он тянется ко мне, и я не сопротивляюсь)
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
(Тянется своими когтями к моему лицу)
Es bei?t sich fest es schmerzt mich sehr
(Он сильно кусается, делает мне больно)
Ich spring im Zimmer hin und her
(И я скачу по комнате)
И вот настал день, когда я понял одну важную вещь. Эта секунда стоит того. И я перестал бороться. Просто отдался своим чувствам. Я смотрел на него, не отрываясь, запоминал и бережно хранил каждое мгновение, проведенное с ним. Горацио стал для меня всем. Он был солнцем, согревающим меня. Он был дождем, приносящим прохладу. Он был утешением и спокойствием. Один его взгляд мог оградить меня от всего плохого, одним взглядом он мог взбодрить меня и дать твердую цель. Он удерживал меня на земле, и он же манил меня в высь. И мотылек пробил стекло. Вот оно пламя в чистом виде.
Oh weh die Flamme fa?t das Kleid
(О нет, огонь дотянулся до моей одежды)
Die Jacke brennt es leuchtet weit
(Моя кофта горит)
Es brennt die Hand es brennt das Haar
(Мои руки горят, мои волосы горят)
Ich brenn am ganzen Leib sogar
(Все мое тело охвачено пламенем)
Секунда пришла. Пламя окружило меня. Мои руки обвили его тело, губы захватили его губы. Мои карие глаза встретились с его голубыми. Мое тело прижалось к его телу. В ушах шумело, было трудно дышать, все тело горело. Тихое слово: «Люблю»…
Immer wenn ich einsam bin
(Каждый раз когда я был один)
Zieht es mich zum Feuer hin
(Меня тянул огонь)
Warum ist die Sonne rund
(Почему солнце круглое?)
Warum werd ich nicht gesund
(Почему я не выздоровею?)
Das Feuer liebt mich
(Огонь любит меня)
Hilf mir
(Помогите мне)
Das Feuer liebt mich nicht
(Огонь меня не любит)
Das Feuer liebt mich
(Огонь любит меня)
Он просто смотрел на меня. Смотрел, а я ждал. Поглотит меня пламя или отступит? Я видел, как эмоции одна за другой мелькали в его глазах и отражались у него на лице. Удивление. Смущение. Непонимание. Испуг. Беспокойство. Растерянность.
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
(Я сгорел с ног до головы)
Verbrannt ist alles ganz und gar
(Все полностью сожжено)
Aus der Asche ganz allein
(Из восстав из пепла, один)
Steig ich auf zum Sonnenschein
(Я взбираюсь к солнечному свету)
Das Feuer liebt mich
(Огонь любит меня)
Das Feuer liebt mich nicht
(Огонь меня не любит)
И мотылек сгорел. Крылышки почернели, свернулись и превратились в пыль за считанные мгновения. Тепло и свет дали уют, но не надолго. Пламя, из греющего и обволакивающего, превратились в обжигающее и пожирающее. Вспышка боли и ничего. И лишь тихое слово: «Прости»…
Hilf mir
(Помогите мне)
Hilf mir
Hilf mir
