1.
"Sie müssen sehen, dass nicht jeder von uns so ist wie er."(They have to see that not every one of us is like him.) Luzinda looked straight into the eyes of her older brother which looked back at her very suspicious. "Und wie willst du sie das sehen lassen? Was hast du vor?"(And how do you want to let them see? What do you want to do?) "Die Frage ist nicht, was ich machen werde, sondern was ich getan habe." (The question is not what I want to do. It's what I have done.) "Und was soll das sein?"(And what should that be?) "Heute Abend war ich bei Colonel Dresdner zu Besuch…unser Vater war auch dort."(That evening I visited Colonel Dresdner. Our father was there too." Her brother suddenly griped her at the small shoulders and shakes her lightly. "Was zum Teufel hast du gemacht?"(What the hell have you done?) She only smirked, gets rid of her brother's grip, turned around and went straight into her room. There she turned up the light, took a suitcase, opened her wardrobe, started to pull clothes out and put them into the suitcase. Her brother entered the room but suddenly stood still in the doorway. He noticed something in the pale light of the room that he didn't noticed in the dark of the hallway before. His sister's clothes were partly covered with blood and it doesn't look like she was hurt. "Bevor du auf die Idee kommst zu fragen, es ist nicht mein blut. Es ist das von ein Paar Nazis die ich jetzt los bin." (Before you ask, it's not my blood. It's the blood of a pair of Nazis I got rid of." She smiled brightly at him. "Colonel Dresdner ist tot." (Colonel Dresdner is dead.) He established. A nod from her. "Und unser Vater ebenfalls."(And our father too.) Another nod. "Dir ist hoffentlich klar, dass, wenn es rauskommt, du dafür hängst." (You know that if it comes up you will hang for it." "Genau deshalb bin ich am packen. Ich werde gehen." (Exactly that why I pack my things. I'm going right now.) "In Ordnung." (Okay.) She looked at him. She thought he wouldn't let her escape. Her brother was a member of the SS and she prepared herself to kill him too if it would be the only way. She doesn't feel guilty for killing the colonel neither for killing her own father with her own hands. And she wouldn't feel guilty to kill her brother too. He wasn't the same brother she had loved anymore. For her he was a stranger. One of thousands marionettes which were in the hands of a psychopathic mass murder as their puppeteer. Not her brother anymore. But now she looked straight into his eyes and his gaze wasn't that sternly anymore it was softer. Like a shadow of his earlier kindness. He walk next to her, helped her to shut the suitcase, take it and lead her out of the house to his car which was parked in the alee. He opened the door for her let her sit in and took the driver seat, drove her to the railway station and bought her a ticket for the next train to Paris. He waited till the train come into the station, took her into his arms and kissed her forehead. "Pass auf dich auf." (Be safe.) He whispered. "Ich versuche es." (I try.) One last smile than she turned around, got into the train and the train goes out of the station. He gazed after the train till he couldn't see it anymore, went back to his car and drove home.
