Disclaimer: Esta história é uma tradução autorizada e, portanto, não me pertence. Todos os créditos vão para lilarin, a autora original em alemão. Apenas a tradução me pertence, e nada mais.
Staubkorn, das Pl. -körner: einzelner, kleiner Teil des Staubs. (uma porção pequena e individual de pó ou poeira; grão de pó, cisco, argueiro)
Orihime: Cinzas
― Por favor ― sua voz era uma súplica, soando um pouco mais alto que o vento que soprava silencioso pela solidão do deserto conhecido como Hueco Mundo.
― Por favor, não ― ela tentou desesperadamente agarrar algo dele.
― Por favor, não me deixe ― mas o vento continuou a soprar. Passou por seus cabelos ruivos, arrastou-se sobre seu uniforme branco e rasgado, limpou as lágrimas em seu rosto sem perguntar e arrebatou-lhe o último fragmento de cinzas que havia restado dele.
Mais uma vez ela estendeu a mão, novamente em vão. Sem piedade, como Kurosaki-kun anteriormente, o vento levou embora o coração que ela havia colocado nas mãos dele.
Nota da tradutora: Olá! Esta é minha primeira tradução de Bleach, e também a primeira que traduzo de outro idioma que não seja o inglês. Sinto-me tão orgulha por finalmente ser capaz de traduzir direto do alemão! Bem, escolhi esse fic justamente por ser em drabbles, então os capítulos são curtinhos, o que acaba sendo um exercício diário para eu poder colocar meus conhecimentos germânicos em prática. Portanto, esperem atualizações quase que diariamente.
Agradeço muito à autora lilarin por ter sido um amor de pessoa e me permitido traduzir suas fantásticas histórias!
Deixem reviews para que eu possa dar um feedback à autora!
Nyuu-neechan
