A/N: This is the English translation of the French poem that I wrote titled: La pluie et l'âme. It was written with Gin in mind before he died. As I said in the A/N for the French version, it is a bit of a play on words... "Ame" is the japanese word for rain. However, "âme" is the French word for soul. I prefer it in the original, but the English translation isn't too bad. I find that this might be a bit abstract. Your commentary is always welcome. Thanks for reading.
The Rain and the Soul
Ame. The rain is falling.
Ame. Why does it fall?
Because everyone likes the rain.
Fleeting like memories…
But tangible like a dream, clutching
The sounds of life—what a beautiful sound,
Reaching out to the ears of the deaf.
But am I deaf, though I hear?
They call: Ame. Ame. Ame.
Everything falls, but words sing,
Rising in the light of the heart.
A soul floats when it's not
Drowned. Yet I sank.
Yes, everyone likes the rain,
But no one likes the fall.
Note: The original title of this poem was actually Ame.
