Название: Все Взаимосвязано (Everything's Relative)

Автор: Lachesis

Бета автора: Worldmaker

Переводчик: Victoria Elner

Беты переводчика: Galadriel и Tindomerel

Рейтинг: PG-13

Паринг: ГП/СС

Архив: Часть седьмой волны "From Dusk till Dawn Severus Snape/Harry Potter Fuh-Q-Fest"

Вызов: тематический вызов по Джону Донну – " Ни один человек не является островом"

Содержание: Как бы часто не утверждали обратное, но мир тесен.

Разрешение на перевод получено.

Все Взаимосвязано

Начало ноябрь 2001

Гарри лениво попивал по-настоящему отвратительный кофе, глядя в огромные окна закусочной. Он сидел в кабинке, которую стал считать своей за неделю, что он пробыл в городе. Пока никто из местных не пытался это оспорить. Скорее всего, все так складывалось потому, что он представлял собой лишь безобидную часть пейзажа, а не потому, что никто не замечал его акцента. Он настолько сильно выделялся манерами и одеждой, что было бесполезно пытаться остаться незамеченным.

Он тяжело вздохнул. Его рефлексия были прерваны появлением официантки. Она была одной из первых, точнее первой, кого он узнал по прибытии. Но, несмотря на то, что он знал ее в лицо, и все же был удивлен, что она… такая невысокая.

- Хотите еще кофе?

Гарри перевел взгляд с чашки кофе, стоящей на столе, на кофейник. Он задумался над тем, окажется ли этот кофе в чашке или у него на коленях. Эта девушка обслуживала его шесть раз из десяти и успела его облить уже три раза.

Но в ответ на ее приторную улыбку он сказал:

- Конечно.

Она ушла, снова оставив его одного в углу. Он наблюдал, как другие столики и кабинки начала заполнять молодежь. Те, у кого уже закончились маггловские факультативные занятия, и те, кто просто пришел сюда, чтобы встретиться с друзьями. Ему показалось странным, что людей его возраста было очень мало.

Но если подумать, большинство его ровесников работало в это время дня. А этот городок вовсе не был тем местом, куда стремятся люди во время отпуска.

- И что они о тебе думают, Гарри? – прошептал он себе под нос.

Тут он встретился глазами с последним, кто вошел в забегаловку. Новый посетитель с подозрением прищурился, будто прекрасно знал, что Гарри отказывался отвечать на расспросы местных жителей и его периодически видели в городке с какими-то бумагами под мышкой и разговаривающим сам с собой.

Гарри поднял чашку в знак приветствия и отвернулся. Они, может, и сверстники, но Гарри угрожал палочкой сам Волдеморт. Так что теперь ни один маггл, кем бы он ни был в маггловском мире, не смог бы запугать его.

Конечно, это вызывало некоторые проблемы, так как размер города ограничивал возможности общения. Гарри наблюдал, как его официантка обслужила еще несколько клиентов, думая, есть ли у него право поведать ей вести, с которыми он приехал.

«Привет, я Гарри Поттер, и мы кузены. Нет, не беспокойся о магических папарацци. Нет, ты никогда не станешь ведьмой. Что-то в этом городке выжгло всю природную магию. Нет, я убил одного очень плохого парня, но в мире есть еще люди, которые с удовольствием убьют тебя только из-за того, что мы с тобой родственники.

Он снова вздохнул, попивая по-настоящему отвратительный кофе. То, что даже он плохо переносил это варево, было верным признаком того, что оно было невообразимо гадким. Он продолжал пить эти помои только потому, что это надо делать в кофейне. Он не собирался преследовать девушку дома или в школе, так как ему не слишком хотелось попасть в маггловскую тюрьму.

Пришло время признать, что Северус был прав.

Ретроспекция

Октябрь 1999

Гарри сломал печать на письме из Министерства магии и развернул пергамент, сверкающий золотым светом. Он быстро прочел свиток до конца, чувствуя себя озадаченным.

- Поспеши, Поттер. Ты тоже идешь, если не забыл.

Он улыбнулся своему хмурящемуся любовнику.

- Конечно, я помню, Северус.

- Тогда почему ты еще не готов?

Гарри закатил глаза, поднявшись со стула, подгоняемый словами Снейпа, и потянулся за заранее приготовленной мантией. Он никогда бы не признался в том, что потерял счет времени. Ни тем более в том, что содержание письма настолько его озадачило, что он замешкался.

- Как Вы можете видеть, милейший профессор Снейп, я буду готов через одно мгновение.

Северус проворчал что-то, но не сопротивлялся, когда Гарри быстро обнял его.

Они легко сжимали друг друга, тихо наслаждаясь своим мимолетным романом.

Конец ретроспекции

Гарри задумался над названием кафе, в котором он проводил столько времени. Да, эти люди были магглами и американцами. Но даже если учитывать эти два их недостатка, разве можно придумать название банальней, чем «Закусочная»?

Он заерзал на стуле. Его непослушные темные волосы упали на знаменитый (по крайней мере, среди магов) шрам. Раздраженно отбросив их с глаз, он открыл папку. Крайне осторожно, чтобы никто не заметил их содержания, он начал изучать бумаги.

Гарри Джеймс Поттер не был единственным выжившим представителем династии Поттеров. Родители его отца аккуратно инсценировали собственные смерти и после этого исчезли. Гарри начал понимать, что его отец мог эмоционально повзрослеть – достаточно, чтобы привлечь его мать – когда остался один на один с жестоким миром.

Хотя ему было не по себе оттого, что его бабушка и дедушка так просто смогли бросить собственного сына. Они исчезли, оставив даже Джеймса считать их мертвыми. Затем Гарри узнал, что его бабушка умерла во время родов, но девочки-близняшки выжили.

Гарри пролистал остальные документы и остановился на фотографиях. Получив наследство, он не был стеснен в средствах, но после того, как спас магический мир, он стал до неприличности богатым. Убедив себя, что он не делает ничего плохого, сберегая деньги как от министерства, так и от дальних родственников, он использовал их, чтобы найти всю эту информацию.

В коричневой папке находилась куча глянцевых фотографий. Девочки росли вместе. Они закончили маггловскую школу. В конце концов, одна из них вышла замуж. Впоследствии именно она и погибла.

Гарри уже успел побывать на кладбище, посетив могилы своих бабушки, дедушки и тети, и записать на бумагу то, чтобы было выбито на надгробиях. Они были похоронены рядом со своими мужьями и женами.

Его рассмешила мысль о том, что он занимался этим на кладбище. Это позабавило бы и Северуса. Но вот воспоминания о его любовнике и мысли о свадьбе заставили Гарри задуматься над совершенно другими вещами.

Ретроспекция

Октябрь 2000

Гарри оглядел скрытый строгий садик. Паранойя не давала ему покоя.

Обед был просто замечательным. Его подавали домашние эльфы из школы в чересчур строгом саду роз. Гарри было чуть-чуть не по себе. Такой романтический поступок совсем не вписывался в ту случайную связь, что была у него с Северусом Снейпом.

Северус взглянул на молодого человека, сидевшего напротив него, пытаясь определить реакцию Гарри на антураж. Когда обед был завершен, он вынул из кармана маленькую коробочку.

- Гарри?

Сам факт того, что Северус назвал его по имени, заставил Гарри внимательно взглянуть на мастера зелий. Кому-то может показаться странным, но Снейп мог даже во время полового акта назвать его Поттером. Помимо извечной шуточки о том, что Северус был неравнодушен к отцу Гарри, они оба предпочитали не замечать этой привычки. Гарри также часто называл профессора по фамилии.

Несмотря на то, что Гарри улыбнулся своему любовнику, было видно, что тот все равно пребывает в нерешительности. Поняв, как в действительности сложно Северусу сказать то, что он хотел, Гарри предпочел больше ничего не говорить.

- Я знаю, что мы никогда не рассказывали кому бы то ни было о наших отношениях, да и сами отношения не совсем обычные, - Северус остановился, казалось, приняв решение. – Я почту за величайшую честь, если ты согласишься соединить фамилии Поттеров и Снейпов.

Гарри нахмурился, не понимая, что происходит. Быстро он протянулся за коробочкой на столе и открыл. Только увидев резное серебряное кольцо, он понял, что происходит.

Северус Снейп (в своей привычной формальной не-а. молчаливо официально, в традиционной для магов манере,) традиционно магической манере просил Гарри выйти за него. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы обрести дар речи, но даже то, что он все-таки ответил, было совершенно неожиданным для подобной ситуации:

Конечно, упрямый гад!

Конец ретроспекции

Гарри пролистал фотографии, глядя на какие-то неопределенные, застывшие черты оставшейся в живых тетки. Судя по материалам, она была неплохим человеком. Она удочерила ребенка своей сестры после ее гибели.

Родственники его матери обращались с ним куда хуже. Но Гарри все равно казалось, что что-то тут не чисто, когда он готовился познакомиться с ней. Его беспокоило, что казалось, что он оставил свою прежнюю жизнь ради шанса, которым так и не воспользуется.

Ретроспекция

Октябрь 2001

- Пойми, Снейп, я должен поехать.

Мастер Зелий нахмурился, взглянув на своего любовника, на своего жениха.

- Объясни мне, пожалуйста, еще раз, почему именно сейчас.

- Затем, что у меня есть информация. Затем, что, как подмастерье, я имею право взять отпуск и все выяснить.

- А как насчет церемонии, Поттер?

Гарри вздохнул, всплеснув руками и снова начав ходить из угла в угол.

- Я не хотел бы начинать с таких ужасных формальностей. Я не хочу учить семь страниц ерунды, основанной на магических традициях. Я хотел, чтобы это была маленькая церемония: ты да я и еще несколько близких нам людей, чтобы окружающие поняли, что я имею в виду.

- И что же ты имеешь в виду, Поттер?

- Что это правда, когда я говорю, что люблю тебя, несносный ублюдок!

Снейп неодобрительно нахмурился.

- Я не маггл и не незаконнорожденный маг, Поттер. Несмотря на мои семейные обстоятельства, это традиции.

- Но почему мы должны им следовать? Нет такого министерского закона, который бы утверждал, что мы не можем быть вместе, не можем преподавать, растить детей, если этого не сделаем.

- Несмотря на происхождение твоей матери, тебе, как Поттеру, предоставлены некоторые права. Например, эта официальная церемония.

Гарри чуть что не брызгал слюной от злости, на его щеках появился румянец.

- Не вмешивай мою мать в это… Я не хочу ничего из того, что ты запланировал для нас. Я не уверен, что согласился бы год назад, если бы знал, что мои последующие двенадцать месяцев будут расписаны по минутам. Мне это не нужно!

Мастер зелий оставался непоколебим, не сводя глаза со своего любовника.

- Ты не мог бы яснее выразиться.

Гарри собрал свои папки и документы. У него планы, которые он собирался осуществить, несмотря ни на что.

- Яснее… Хорошо, Северус. Давай договоримся. Я не буду принимать участие в этой ярмарке тщеславия. Если ты хочешь Мальчика-Который-Выжил, то это декорации как раз для него. Но если ты любишь просто меня… Тогда напиши мне письмо.

С этими словами Гарри вылетел из покоев.

Конец ретроспекции

Теперь ему пришлось признать, что Северус был прав.

У Гарри не было права приезжать в этот город и будоражить этих людей. Ему не будет никакого оправдания, если он только прибавит девушке горестей. А своей тетке он просто не доверял.

Ему горько было осознавать, что, как и в начале этого донкихотского путешествия, у него не было семьи. К тому же, он сам умудрился сжечь мост, который позволял создать свою семью.

Гарри поставил свою чашку на стол и направился в противоположный конец зала. Здесь прямо за несколькими стульями находился маленький никогда не используемый камин. Не обращая внимания на других посетителей, он бросил папку в камин.

Гарри прекрасно знал, что это было прямым нарушением закона. Он сделал жест, будто щелкая зажигалкой, и поджег папку без использования палочки. Она сразу вспыхнула и в момент загорелась вся.

Посетители лишь могли заметить, что не было запаха дыма, или что пламя невозможно будет потушить, или что так добросовестно собранные документы будут гореть, пока не останется лишь пепел.

Поднявшись, он отряхнул брюки и выпрямился. Не дожидаясь, когда хозяйка заведения начнет возмущаться, он вынул из бумажника маггловскую банкноту с изображением Бенжамина Франклина.

- За беспокойство.

Его улыбка и веселые манеры не помогли. Она приняла деньги, пробормотав что-то о праздных богачах.

Гарри почти дошел до двери, когда его остановили. Он с интересом посмотрел на свою официантку, свою непризнанную кузину, которая махала перед его носом довольно мерзким фиолетовым цветком.

- Это принесли из цветочной лавки тети. Я думаю, что это Вам.

Гарри тотчас возразил:

- Нет, простите. Я никого не знаю в городе.

Ее улыбка стала шире, и она продолжала настаивать:

- О, простите. Это был телефонный заказ. Доставка для британца, который пьет кофе и хандрит. Ну, так мне сказали. Я не говорю, что Вы хандрите.

Гарри продолжал смотреть на девушку, качая головой. Он сомневался, что хоть когда-нибудь был таким юным, даже в ее возрасте, но признал, что, должно быть, это для него. В конце концов, он был единственным британцем в городе. Если бы был еще кто-то, то он бы об этом узнал. Возможно, его бы даже спросили, не знакомы ли они.

- Спасибо. А сообщение прилагалось, или заказчик назвал себя?

Шестое чувство, которое подсказало ему об отсутствии магии в этом городе, говорило, что каким бы этот цветок ни был безобразным, он вполне безвреден.

- Нет, послания не было. А заказчик какой-то С.С.?

Девушка впихнула завернутое растение ему в руки, когда хозяйка кофейни выразительно дал ей понять, что пора возвращаться к работе.

Гарри вышел за дверь, надев солнечные очки. Он остановился, разглядывая растение. Он бросил своего любовника ради чистого безумства, а теперь Северус послал ему уродливый цветок.

- В этом не может быть ничего хорошего.

Человек, вышедший из кафе вслед за ним, неожиданно ответил на его мрачное заявление. Голос был знакомым, и Гарри догадался, кто это, еще не обернувшись. Это был тот самый мужчина, что попытался выяснить, что Поттер делает в этом городке, в начале недели.

- Странно, исторически сложилось, что получить клеому – это повод для радости, если не счастья.

Гарри обернулся. Его лицо не выражало никаких эмоций. Из всех людей в этом городке именно этот человек мог бы его понять. Но они так и не разговаривали после первого обмена оскорблениями. Он не должен знать, кто Гарри… Возможно, он просто по природе был такой самонадеянный.

- Не могли бы Вы пояснить свои слова? – вопрос прозвучал куда менее вежливо, чем Гарри того хотел. В его тоне слышалась профессиональная настойчивость.

Мужчина просто ухмыльнулся:

- Клеома птиценогая, также известная как паучий цветок, имеет особенное значение. Это просьба: «Давай сбежим вместе». Большинство людей посчитали бы это приятным.

Мысли Гарри были подобны белке в колесе. Он был в восторге от послания. Видимо, не все еще было потеряно.

- Мои партнеры отмечали, что аппарировать в этой местности невозможно. Но у меня есть подключенный к сети камин, мистер Поттер.

Гарри оторвал взгляд зеленых глаз от цветка и встретились с уверенными голубо-серыми. Гарри не стал отрицать очевидного. Его латентные легилименские способности подсказали все, что надо было знать.

- Вы знаете, кто я.

Они оба понимали, что это был не вопрос.

- Да.

С подозрением Гарри поинтересовался:

- И во что мне станет воспользоваться вашим камином?

Мужчина пожал плечами, и хотя его лицо не выражало абсолютно ничего, Гарри все понял по его глазам.

- Скажем так, я очень хорошо понимаю все злоключения и проблемы… необычных… отношений.

Гарри сомневался в этом, но заметил, как мужчина перевел взгляд на другого посетителя кафе.

- Прям…

Мужчина лишь чуть обиженно хмыкнул и продолжил:

- В обмен на использование моего камина я хочу, чтобы вы пообещали, что никогда не будете иметь дело с моим отцом.

Рассмеявшись, Гарри протянул руку.

- Согласен. Меня зовут Гарри.

Мужчина снова ухмыльнулся и ответил сильным деловым рукопожатием.

- Очень приятно. Лэкс.