Токийский блюз

Название: Tokyo Blues

Ссылка на оригинал: .net/s/3559619/1/Tokyo_Blues
Автор: Comtess
Переводчик: [Верба]
Разрешение на перевод: получено. This translation is authorized by Comtess and is posted with his/her consent.
Статус: закончен

Дисклеймер: автор уже от всего отказался, у переводчика по жизни ничего нет.
Саммари: как выглядит теневое правосудие и его исполнители для детектива полиции Токио.
Предупреждения: АУ после Капители.

Глава 1

Примечание переводчика. Кобан – минимальное структурное подразделение японской полиции, участок «шаговой доступности».

Запах гари смешивался с соленым ветром с океана. Восточное крыло большого склада, принадлежавшего крупнейшему токийскому перевозчику, лежало в руинах; черный едкий дым шел из выгоревших окон, пожарные заканчивали заливать здание из пожарных рукавов.

Я прикрепил свой значок детектива департамента полиции района Минато на отворот куртки, с ним я мог пройти за ограждение. Обойдя пожарище, я оказался у одного из складов, он казался непострадавшим.

Ко мне подошел Ивасе, мой напарник, дежуривший в ночную смену. Он остановился около одного из больших транспортных контейнеров, очевидно, подготовленного к погрузке вчера. Ивасе убирал в карман блокнот и ручку; заметив меня, он отвернулся от офицера, с которым разговаривал перед этим.

— Доброе утро, Китахара, — приветствовал он меня, пытаясь пригладить взъерошенные волосы рукой. Он выглядел усталым, его костюм был измят. — Ты только взгляни на этот бардак.

Я не понял, имел он в виду себя или разрушенное здание.

— Ты уже знаешь, что вызвало пожар? — спросил я.

— Пока нет. Все, что могу сказать, так это то, что это не случайность, — серьезно сказал Ивасе. Он поманил меня за собой на склад.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что есть трупы. Мы еще не были в здании конторы, конечно, но здесь мы обнаружили тела, — пояснил он.

Несмотря на пожар, дверь, ведущая внутрь склада, была холодной. Я поморгал, привыкая к полутьме. В помещении вдоль стен стояли контейнеры, здесь же было припарковано два грузовика. Мне казалось, что все в порядке, пока я не присмотрелся к той машине, на которую показывал Ивасе.

Из-за колеса виднелись ноги, на чистом полу была свернувшаяся лужа крови.

— Когда подъедут эксперты? – спросил я, подходя к грузовику.

Вместо того чтобы ответить, Ивасе разглядывал меня.

Человек на полу был зарублен. Я никогда не думал, что употреблю это слово в рабочем смысле; в конце концов, Токио был безопасным городом. Здесь был низкий уровень преступности, и хотя я расследовал убийства, я никогда не видел таких трупов. Тело было вскрыто – чем, я не представлял. Вдоль груди и живота были нанесены четыре длинных раны, из которых вываливались изодранные внутренности; вонь выпотрошенного тела била в лицо. Теперь я был рад тому, что гарь пожара снаружи проникала и сюда.

— Господи боже, — прошептал я, отшатываясь.

— Есть еще, — сказал Ивасе. – Мы нашли три трупа здесь, и еще три в соседних помещениях, а мы здесь еще только час. Эксперты в пути.

Я все еще боролся с накатившей тошнотой. Когда я отвернулся, чтобы выровнять дыхание, то заметил направлявшихся к нам четверых мужчин и женщину. Они были одеты в черные костюмы, их лица не изменились при взгляде на изуродованное тело.

— Доброе утро, господа, — обратилась к нам женщина и показала удостоверение незнакомой мне организации. Ее огненно-рыжие волосы были сколоты сзади, открывая высокие скулы и твердый подбородок. При иных обстоятельствах я бы сказал, что она была очень привлекательной.

Однако тогда мне было важнее, кто она и что она здесь делала.

— Мои люди займутся этим, детектив, — сказала она, глядя в упор на Ивасе.

Он открыл рот, чтобы ответить, но потом закрыл и кивнул.

— Мы из департамента полиции Минато, — сказал я. – Это наше…

Взгляд женщины заставил меня замолчать, и я почувствовал руку Ивасе на своем плече.

— Я потом тебе объясню, — сказал он и повел меня со склада. Обернувшись через плечо, я еще раз взглянул на странную группу. Они стояли вокруг трупа, явно будучи равнодушными к отвратительному зрелищу.

— Кто они такие? Что происходит? – спрашивал я, выходя наружу следом за Ивасе. Я был рад снова выйти на воздух, но чувствовал себя должным по крайней мере обозначить желание остаться.

— Ты с нами сколько, месяца два? – спросил мой напарник вместо того, чтобы ответить на мой вопрос. – Ты скоро поймешь, что переходить дорогу этим ребятам не стоит.

— Кто они? – повторил я.

Я недавно перевелся в Токио после того, как проработал детективом в Саппоро три года, не считая обязательной службы в кобан, которой каждый офицер заканчивал свое обучение. Тогда для меня впервые стало очевидным, насколько все по-иному в большом городе.

— Они главные. Последнее слово за ними, — угрюмо объяснил Ивасе. Он достал из кармана ключи и пошел к своей машине, стильному новому пежо. Я понятия не имел, как он купил машину на свою зарплату офицера полиции, но это было не моим делом.

Я смотрел, как он садится в машину, сунув руки в карманы и ожидая объяснений. Ивасе помолчал, вертя в руках солнечные очки с пассажирского сиденья.

— Они ведут расследования дел… таких, как это? – спросил я, не в силах подобрать точного слова для этой бойни. Может быть, это совершила организованная группа, и чтобы обезвредить их, был создан отдельный отдел.

Ивасе повернул ключ в замке зажигания. Двигатель проснулся с низким ворчанием.

— Они ведут расследование всего, чего хотят, — сухо сказал он. – Встретимся в офисе, бумажной работы немного. Они обо всем позаботятся.

— Кто "они"? – уточнил я. Ивасе захлопнул дверь и тронулся прочь.

Я оглянулся, прикусив губу. Вокруг работали люди в деловых костюмах. Похоже, все они принадлежали к таинственному департаменту, про который до сих пор я не слышал. Я почувствовал себя не в своей тарелке и пошел к своей машине, старой хонде цивик, решив поднять вопрос еще раз, когда у Ивасе улучшится настроение.

Когда я выехал с парковки, я миновал два больших черных фургона с тонированными стеклами – немецких марок. Я подумал, что такие водят якудза. Вдалеке блестел на солнце Радужный мост, соединяющий Одайбу с Сибаура.

Я все еще думал об утренних событиях, когда кое-что отвлекло меня. Между мерседесом и пожарной машиной был припаркован слитный кабриолет, марку я не узнал. Он выглядел как гибрид лэндровера с фольксвагеном. К нему прислонился высокий парень. Мы встретились глазами.

Он стоял, скрестив руки на груди. В углу его рта торчала сигарета. На первый взгляд он показался мне гайдзином. Его каштановые волосы были свободно забраны в хвост, зеленые глаза смотрели поверх небольших солнечных очков. Потом я заметил азиатские черты: миндалевидный разрез глаз и высокие скулы.

По моим прикидкам, ему было около двадцати пяти. Он мог бы сойти за любопытного прохожего, если бы не его понимающее выражение лица.

Я видел его отражение в зеркале заднего вида после того, как проехал мимо. Он повернул голову, глядя мне вслед, уголки его рта дрогнули в улыбке.