HEART OF SWORD - Yoake Mae

TransLyric by Shin-No-Nekochan

From the Anime: Rurouni Kenshin

-

I stand all alone in the stillness of the dawn / It's the distant tomorrow at which I will strike

I am struggling my emotions breaking down / It will not go well for my soul tonight

-

Even after you expend an effort so extreme

The result is still death oh-only like walking a tightrope

More attempts just mean more damage done each 'n ev'ry day

Taking a cynical view could surely give me some comfort

-

(I'm burning up) hot like hell

(My true image) is hiding nah-ow

(This is too short) a time for / me to live...

-

I stand all alone in the stillness of the dawn / It's the distant tomorrow at which I will strike

If I were to set my emotions running free / It would not sit well in my dreams tonight

-

Looking at the things I've done, it's not balanced at all

Plus 'n minus; zero, is that what they'll really add up to?

The luck we possess will get used up until we have to die

At least I can say that my choice of actions is my own

-

(You cannot know) - It's useless

(Because it's you) How is it you

(Can change your mind) with logic / as you plee...ease?

-

Because I love you, I get hurt so many times / Yet I always try to give love back to you, right?

Unbelievable, the resolve I find within / I will not get much sleep again tonight

-

-

Because I love you, I take each blow after blow / Yet I always will return because this is love!

I am gonna' fight; all emotions disappear / How can you blame me? My heart is a sword...

-

I'll stand all alone in the stillness of the dawn / It's the distant tomorrow that I'm gonna' strike!

We have love reaching deeper than emotions known / So our diff'rences don't matter much to me...!

-

3/7/2007

This was my first TransLyric EVER. Okay, well, not this version of it, but it was this song. Takanori Nishikawa / TMRevolution / TMR just captured me with his voice and I was determined to memorize the song in Japanese when I'd only taken a preliminary course in it at the time. This one makes me nostalgic for that reason though; to see how far I've come as well as to remember that I wrote the first version of this song more than 7 years ago somewhere in the years 1998-1999, when I was in 7th-8th grade.

In honor of my return to writing TransLyrics, I decided to spruce this one up and take it to my current level of ability rather than clinging to the original lines I gave it. I hope you agree.

Shin-No-Nekochan