Disclaimers:
'X' belongs to the wonderful girls of CLAMP manga, as well as Viz manga (which may not be true anymore, but let's put their names anyway!)
"Déjeuner du Matin" was written by Jacques Prévert. The way it is used here is just one interpretation of the poem. There are many other interpretations, however.
Note: "Déjeuner du Matin" is used as a prelude to "Cup of Coffee." It sets up the story a little better, though in truth the story could survive on its own without "Déjeuner du Matin." However, I like it, and it stays. So there! :-P
Déjeuner du Matin
(Lunch of the Morning)
Seishirou Sakurazuka pours himself a cup of warm black coffee. Instead of taking it black, as he usually does, he pours a little bit of milk into the cup, adding a spoonful of sugar along with it. He stirs it, without a word to his companion, Subaru Sumeragi. Strangely, Subaru looks as if he is about to cry. Seishirou, however, looks completely content as he lifts the dark green coffee mug to his lips and takes a drink.
The pouring rain outside the café where he and Subaru sit pounds against the glass of the small building. The place is filled with Japanese and tourists alike, all inside to get away from the stinging spring rain. No one is out on the streets, save for a few brave motorists and completely insane pedestrians.
Without looking at Subaru, Seishirou lights a cigarette, his usual brand of Lucky Sevens. The pale smoke wraps around his head as he blows it through his dry lips. He taps the ashes from the end of his cigarette into a nearby ashtray.
After a moment or two, he gets up from his seat. He removes his trademark black trenchcoat from the coatrack at the entrance to the café. He turns to look at Subaru, whose dark green eyes are slowly welling with tears. "Goodbye, Subaru-kun," he says, bowing his head. He steps out into the rain, sans an umbrella, and walks off in the direction of Ueno.
Subaru, ignoring the stares of some of the patrons of the café, placed his head into his hands and began to sob quietly. "Why, Seishirou?" he spoke with strained. "Why don't you love me anymore?"
Owari, part one
* * *
Déjeuner du Matin
by Jacques Prévert
Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec le petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tLte
Il a mis
Son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi, j'ai pris
Ma tLte dans ma main
Et j'ai pleuré
Translation
(Note: I did the translation myself (second-year French student), so it's not as good as could be done by a French student of higher knowledge, but this is the best that I can do. I translated it to the best that it would make sense, so it's not the exact translation, but it's the basic meaning.) ~saka-chan
He poured the coffee
Into the cup
He put milk
Into the cup of coffee
He put sugar
Into the coffee with milk
With the coffee spoon
He stirred the coffee
He drank the coffee with milk
And he rested the cup down
Without speaking to me
He lit a cigarette
He formed circles
With the smoke
He put the ashes
Into the ashtray
Without speaking to me
Without looking at me
He got up
He put his hat on his head
He put on his raincoat
Because it was raining
And he left
Beneath the rain
Without a word
Without looking at me
And me, I took
My head into my hand
And I cried
'X' belongs to the wonderful girls of CLAMP manga, as well as Viz manga (which may not be true anymore, but let's put their names anyway!)
"Déjeuner du Matin" was written by Jacques Prévert. The way it is used here is just one interpretation of the poem. There are many other interpretations, however.
Note: "Déjeuner du Matin" is used as a prelude to "Cup of Coffee." It sets up the story a little better, though in truth the story could survive on its own without "Déjeuner du Matin." However, I like it, and it stays. So there! :-P
Déjeuner du Matin
(Lunch of the Morning)
Seishirou Sakurazuka pours himself a cup of warm black coffee. Instead of taking it black, as he usually does, he pours a little bit of milk into the cup, adding a spoonful of sugar along with it. He stirs it, without a word to his companion, Subaru Sumeragi. Strangely, Subaru looks as if he is about to cry. Seishirou, however, looks completely content as he lifts the dark green coffee mug to his lips and takes a drink.
The pouring rain outside the café where he and Subaru sit pounds against the glass of the small building. The place is filled with Japanese and tourists alike, all inside to get away from the stinging spring rain. No one is out on the streets, save for a few brave motorists and completely insane pedestrians.
Without looking at Subaru, Seishirou lights a cigarette, his usual brand of Lucky Sevens. The pale smoke wraps around his head as he blows it through his dry lips. He taps the ashes from the end of his cigarette into a nearby ashtray.
After a moment or two, he gets up from his seat. He removes his trademark black trenchcoat from the coatrack at the entrance to the café. He turns to look at Subaru, whose dark green eyes are slowly welling with tears. "Goodbye, Subaru-kun," he says, bowing his head. He steps out into the rain, sans an umbrella, and walks off in the direction of Ueno.
Subaru, ignoring the stares of some of the patrons of the café, placed his head into his hands and began to sob quietly. "Why, Seishirou?" he spoke with strained. "Why don't you love me anymore?"
Owari, part one
* * *
Déjeuner du Matin
by Jacques Prévert
Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec le petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tLte
Il a mis
Son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi, j'ai pris
Ma tLte dans ma main
Et j'ai pleuré
Translation
(Note: I did the translation myself (second-year French student), so it's not as good as could be done by a French student of higher knowledge, but this is the best that I can do. I translated it to the best that it would make sense, so it's not the exact translation, but it's the basic meaning.) ~saka-chan
He poured the coffee
Into the cup
He put milk
Into the cup of coffee
He put sugar
Into the coffee with milk
With the coffee spoon
He stirred the coffee
He drank the coffee with milk
And he rested the cup down
Without speaking to me
He lit a cigarette
He formed circles
With the smoke
He put the ashes
Into the ashtray
Without speaking to me
Without looking at me
He got up
He put his hat on his head
He put on his raincoat
Because it was raining
And he left
Beneath the rain
Without a word
Without looking at me
And me, I took
My head into my hand
And I cried
