This is an English re-write of the French theme for the show Miraculous Ladybug. I love it to pieces, much more than any of the English themes, but whenever I try to sing it out loud my horrible attempt at a French accent makes me (and anybody around me) cringe. And the English translation of it has no rhythm or rhyme. So I tried to make a translation that both sung well and kept the tone of the French theme.

Please review and critique!


A butterfly, a Paris mystery
It's rather strange, but it's my story
Dark magic here, makes me despair
And my black cat, is not so stellar

Oh, oh, oh! But I could never love him
Oh, oh, oh! 'Cause my heart loves Adrien
Oh, oh, oh! But he only loves me when
I become

A Ladybug, the lucky charm
Lady Magic and Lady Luck
A Ladybug, powers vanquish harm
Lady of love and of the heart

I'm Chat Noir, I'm always here
I use my powers to banish fear
For victory, oh I do swear
That I will fight, until the end

Oh, oh, oh! Hapless lovers share the pain
Oh, oh, oh! I'm scared to love in vain
Oh, oh, oh! The one who cannot love me
When she lives her destiny

A Ladybug, the lucky charm
Lady Magic and Lady Luck
A Ladybug, powers vanquish harm
Lady of love and of the heart

A Ladybug, the lucky charm
Lady Magic and Lady Luck
A Ladybug, powers vanquish harm
Lady of love and of the heart

A Ladybug, the lucky charm
Lady Magic and Lady Luck
A Ladybug, powers vanquish harm
Lady of love and of the heart

A Ladybug!


I'm rather fond of this, but Chat Noir's first verse makes me cringe. I could not find a good rhyme for the last two lines of his first verse, that would keep the solemnity of the French theme. And I'm stuck. Suggestions on how to improve those lines, or the whole song in general, would be greatly appreciated.

Oh, and the original theme song belongs to Thomas Astruc, or whoever owns this show.