AN- This is just the original poem the 'Jabberwocky' and a translation into soothing that is almost English but is still fantastical and nonsensical. I hope you like it. I used Lewis Carroll's explanation of what the nonsense words mean to write this. However some words have no translation e.g. even Lewis Carroll didn't know what vorpal meant and he created the word.

Jabberwocky

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Translation into something that resembles English

'Twas four o'clock in the afternoon, and the lithe and slimy toves (creatures that are a mix between a badger, a lizard, and a corkscrew)
Did go round and round like a gyroscope and make holes like a gimlet in the grass around a sundial;
All miserable and flimsy were the borogoves (A thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round, "something like a live mop",)
And the far from home raths (A sort of green pig) were bellowing and whistling and sneezing all at once.

"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird (A desperate bird that lives in perpetual passion), and shun
The fuming and furious Bandersnatch! (A swift moving creature with snapping jaws, capable of extending its neck )"

He took his vorpal sword in hand:
Long time the fearsome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And as in gruffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the thick, dense, dark wood,
And it bleated, murmured, and warbled as it came!

One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went gallop in triumphant back.

"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my radiantly beaming, happy, cheerful boy!
O fair, fabulous, and joyous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.

'Twas four o'clock in the afternoon, and the lithe and slimy toves (creatures that are a mix between a badger, a lizard, and a corkscrew)
Did go round and round like a gyroscope and make holes like a gimlet in the grass around a sundial;
All miserable and flimsy were the borogoves (A thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round, "something like a live mop",)
And the far from home raths (A sort of green pig) were bellowing and whistling and sneezing all at once.

Fun fact the words chortled and galumphing did not exist until they appeared in Jabberwocky. Thank you for enriching the English Language for us Mr Carroll, we are eternally grateful. Now please help make frabjous a proper word by using it all the time.