Все права на персонажей принадлежат BBC, м-ру Моффату, м-ру Гэттису и А.Конан-Дойлу. Автор пишет - а переводчик переводит - ради собственного удовольствия и не извлекает никакой прибыли.
Глава 1: Последние новости
Утреннее солнце заливало комнату ярким светом и приятно способствовало пробуждению Джона Ватсона. Душ работал как надо и, одеваясь, Джон насвистывал какую-то песенку, что играли по радио. Он пребывал в изумительно хорошем настроении и, спускаясь по лестнице в гостиную, чувствовал себя расслабленным и счастливым. Ничто даже не намекало на предстоящий поворот его жизни.
Субботнее утро в знаменитой квартире на Бейкер-стрит по всем намерениям обещало быть совершенно обычным, спокойным и тихим. Шерлок сидел на кухне, полностью погрузившись в очередной эксперимент, и рассеянно потягивал йоркширский чай, подсунутый ему под руку добрым соседом.
Джон сделал чай и себе, и, взяв тарелку с яичницей-болтуньей и тостом, уселся на диване и раскрыл "Гардиан". Оба друга наслаждались миром и покоем, снизошедшими на их жилище. Накануне они как раз закончили очередное дело, оба как следует выспались и остались в итоге целыми и невредимыми. Даже странно, учитывая, как часто расследования кончались для них различными травмами.
— У-у-ху! — возвестила миссис Хадсон, переступая порог гостиной. — Доброе утро, мальчики!
— Доброе утро, миссис Хадсон, — ответил за двоих Джон.
— Я сегодня спекла булочки и, кажется, ошиблась с пропорциями. Вышло многовато, вот я и подумала, что могу принести немного вам, мои дорогие, — сообщила домовладелица и поставила перед Джоном тарелку, полную свежеиспеченных булочек-сконов.
— Миссис Хадсон, вы — святая!
Друзья отлично знали, что это была чистая ложь: домовладелица испекла булочки специально для них, но с удовольствием подыгрывали, испытывая огромную благодарность. На запах свежей выпечки даже Шерлок сразу потерял интерес к эксперименту и присоединился к Джону и миссис Хадсон в гостиной.
Джон встал с дивана, чтобы налить еще чая милой домовладелице, и попутно захватил из холодильника кувшинчик топленых сливок и немного джема. А заодно взял на заметку не говорить пожилой леди, с чем рядом эти сливки стояли. Ей лучше этого не знать.
С хрустом поедая в блаженной тишине булочки, доктор принялся листать газету. И в какой-то момент почти неощутимо напрягся, выпрямился и внимательно вчитался в статью.
Сидевшая рядом миссис Хадсон подумала, что тот просто принял более удобное положение, но Шерлок эти небольшие перемены в поведении Джона без внимания не оставил. Оглядев лучшего друга, детектив заметил, как "бегают" по странице его глаза, как он выпрямил плечи и слегка расставил ноги. Поза солдата — отдыхающего, но настороженного и в полной боевой готовности.
С каждым новым абзацем Джон все выше поднимал брови, но Шерлоку не хотелось выдавать свое любопытство — он позже проглядит газету и выяснит, что же так захватило внимание друга. Судя по тому, что Джон принял позу навытяжку, статья имела какое-то отношение к Афганистану.
Покончив с завтраком, Джон извинился и сразу ушел в свою комнату, где оставался вот уже больше часа. Шерлок, тем временем, вернулся к своему эксперименту, а затем решил взяться за скрипку. Но прежде, чем он успел поднять инструмент и заиграть, его взгляд случайно упал на аккуратно свернутую "Гардиан" — ту самую, которую чуть раньше читал Джон.
Шерлок раскрыл газету, и долго искать ему не пришлось. На шестой-седьмой страницах ему бросилась в глаза статья о замятой в свое время истории, в которой фигурировали заложники и множественные ранения. К тексту прилагались фото солдат — британских, судя по форме. Их лица были намеренно размыты, явно из-за отсутствия официальной идентификации.
В статье утверждалось, что в 2009 году где-то в захолустье Гильмендской провинции отряд британцев попал в ловушку боевиков Талибана и оказался в заложниках. Когда связь с отрядом прервалась, за ним выслали оперативную группу с медиком. В отчете говорилось, что эта группа тоже попала в плен, ее члены также стали заложниками.
Талибан выдвинул требования: освобождение захваченных боевиков взамен на жизни солдат. Британское правительство никак на это не ответило, и тогда террористы вернули одного из солдат мертвым, в мешке для трупов. А еще неделю спустя другой британский солдат превратился в "смертника" — его, обвешенного бомбами, под дулом автомата заставили выйти на площадь местного городка и взорвали.
Потом к лагерю, где держали заложников, выслали спецотряд. Завязалась перестрелка, в результате которой все мятежники были обезврежены — взяты в плен либо убиты. Судя по словам очевидцев, один из плененных взял на себя командование и сумел с максимальной пользой организовать своих товарищей во время осады.
Этот человек, как предполагалось, получил серьезные ранения, когда защищал свой отряд и старался оттащить раненых с линии огня. Его личность оставалась тайной, но все свидетели в один голос называли его героем и считали, что он заслуживает признания. По их словам, он в одиночку спас остальных заложников и серьезно пострадал за свой подвиг.
Шерлок откинулся на спинку дивана.
"2009 год", — подумал он. — "Джон в то время служил в Афганистане. Может, он слышал об этой истории? Возможно, даже знал или лечил кого-то из тех солдат в своем полевом госпитале. Надо это выяснить".
Он услышал, как Джон спускается по лестнице в гостиную. Поднял глаза и увидел, что доктор переоделся. Вместо своей обожаемой одежды — любимых заношенных джинсов и серого джемпера, на нем были темно-синие джинсы, клетчатая рубашка, темно-синий кардиган и коричневые кожаные туфли.
Шерлок охватил этот вид одним взглядом и слегка поднял бровь. Джон кашлянул.
— Я ухожу на некоторое время. Попозже закажу нам что-нибудь на вынос. Если вспомнишь, что надо еще купить, пришли сообщение, ладно? Может, буду проходить мимо магазинов.
— Хорошо.
Доктор схватил куртку и сбежал по семнадцатиступентчатой лестнице.
Шерлок одним плавным движением поднялся на ноги, встал перед высоким окном и снова взял в руки смычок и скрипку. Он как раз собирался начать играть, как вдруг заметил Джона, выходящего на Бейкер-стрит. Доктора поприветствовал какой-то импозантный мужчина. В ответ Джон вытянулся в струнку и отсалютовал. Незнакомец тоже вскинул руку в салюте и жестом показал Джону следовать за ним.
"Вот что значит военная выучка", — подумал Шерлок, изумленный, как легко и без малейшей запинки друг встал по стойке "смирно". — "Однажды солдат — навсегда солдат".
У детектива не осталось сомнений, что Джон имел какое-то отношение к истории, описанной в "Гардиан". Он расспросит друга сегодня же вечером.
Шерлок снова повернулся к окну, и вскоре по Бейкер-стрит уже плыла мелодия "Боже, храни Королеву".
Тем временем на другом конце Лондона Майкрофта Холмса вызвали на тайное совещание в Уайт-холле. Он сразу понял, что это связано с афганской историей, появившейся сегодня в газетах. Он уже обезопасил так называемые доказательства, которые "Гардиан" цитировало в качестве своего источника.
Эта история, без сомнений, была замята правительством, но сам Майкрофт с ней не работал. В 2009 году его ответственностью была Корея.
Однако сейчас вышестоящее начальство требовало ответов: оно хотело знать, как это произошло и кто был замешан. Первоначально занимавшийся проблемой агент был убит еще в 2011 году, так что задачу установления хронологии, идентификации, подлинности и протокола передали старшему Холмсу.
Майкрофт не любил приходить на совещание с пустыми руками, но он лишь за несколько минут до этого получил DVD-диск из рук своей красавицы-ассистентки, известной внешнему миру под именем Антея, так что выбора у него особого не было. Он попросил Антею прогнать видео из Афганистана через программу распознавания лиц и связаться с ним через ее верный "блэкберри", как только она получит новую информацию.
Безупречно одетый Майкрофт Холмс никогда и ни перед кем не показывал своей нервозности. Но после стольких лет работы на босса Антея знала, что тот действительно очень обеспокоен, и быстро сжала его руку. Майкрофт с благодарностью посмотрел на нее, сделал глубокий вдох и толкнул тяжелые деревянные двери, делая шаг в львиное логово.
Шагнув за порог 221Б, Джон нисколько не удивился, обнаружив на улице полковника Марка Карлайла, своего бывшего командира. В свете только что прочитанной статьи он вполне этого ожидал и мудро переоделся в более приличную гражданскую одежду — в отличие от более удобной, которую он надел сегодня с утра.
При виде своего командира капитан Ватсон тут же вытянулся по стойке "смирно" и отсалютовал, словно последних трех лет жизни в качестве гражданского врача и блоггера никогда не существовало. В пустыне они звали друг друга по именам, но некоторые привычки умирают долго.
— Капитан Джон Ватсон! Как приятно вас снова видеть. Вольно! — просиял полковник. — Могу я переброситься с вами парой слов? Уверен, вы понимаете, о чем именно.
— Конечно, Марк. Я тоже рад вас видеть.
— Давайте пройдемся, — произнес Карлайл и зашагал по Бейкер-стрит. Джон пошел с ним в ногу. — Вас, разумеется, инструктировали соблюдать секретность. И я знаю вас достаточно давно, чтобы не сомневаться: это не вы дали утечку прессе.
— Все верно. Я получил указания, как только мое состояние стабилизировалось. И не говорил о том, что произошло, ни одной живой душе. Да и какая мне от этого польза? Я просто не понимаю, откуда взялись эти фотографии, сэр. Это однозначно мы, и однозначно в том лагере, но ни у кого из моих людей не было аудиовизуальной экипировки.
— Именно так я и думал. И поверьте, все мы, вся британская армия, очень благодарны за то, что вы совершили тогда со своим отрядом. Я жалею только об одном: что в силу дипломатического бюрократизма вы так и не получили соответствующего признания, — произнес Карлайл и, остановившись, уставился себе под ноги.
Джон слегка напрягся. Конечно, он понимал, что дело произвело резонанс и на этот раз правда выйдет наружу. Армия пыталась спасти лицо. Но он все равно подумал, что ее благодарность проделала слишком долгий путь.
Все его товарищи сумели поправиться от ранений, но двоих, как и его самого, комиссовали навсегда. Да, Министерство обороны выделило им крошечные унылые комнатки в хостеле, это так, но вспоминая свою лондонскую жизнь до Бейкер-стрит, Джон подумал, что оно того не стоило — все, через что прошел он и его отряд — не стоило. Но это вам армейская жизнь. Джон знал, на что подписывался. Он выпрямился и посмотрел на своего командира. Тот ответил легкой улыбкой, простым, почти извиняющимся взглядом.
— В первую очередь ради страны и королевы, Марк. Вы знаете это не хуже меня. По этой причине я все еще живу по девизу КАМК — "In Arduis Fidelis", — сообщил Джон.
— "Верен в тяжелые времена". Ваша правда, капитан.
Несколько минут они шагали в молчании. Шли, заложив руки за спину, словно праздно прогуливались по Гайд-парку, и, в конце концов, остановились у маленького паба под названием "Оружейники"¹.
— Джон, я точно не знаю, что в свете этой статьи планирует — или не планирует — предпринимать Министерство обороны или командование Армии. Я надеюсь, что они поступят правильно и достойно, признают свою ответственность и наконец проявят соответствующее случаю уважение.
— Было бы неплохо с их стороны. Буду рад, если мой отряд получит заслуженные почести за свое испытание. Что до меня, то вы меня знаете: я не люблю известность и не стремлюсь к ней. Мы просто выполняли свой долг, как нас и обучали. Но случившееся лишило нас возможности дальше служить Ее Величеству. И если я хоть чем-то смогу помочь моим товарищам: наладить жизнь, лечение или еще что-то, лишь бы они могли обрести нормальную гражданскую жизнь, я с радостью приму это. Они — хорошие люди, Марк, верные друзья и коллеги.
— Да, они действительно такие, — согласился Карлайл, слегка озадаченный такой скромностью со стороны Джона, хотя за все те годы, что они служили вместе, он ни разу не видел, чтобы тот просил что-то для себя. — Что ж, пусть я не знаю, каков будет официальный ход дела, но я настаиваю, как минимум, на ланче и выпивке за мой счет. Просто вспомнить старые времена и выказать вам мое уважение. Расскажете мне о своей жизни и что знаете о своих бывших товарищах.
— Что ж, думаю, вы меня уговорили. В конце концов, это мои родные места. Только, пожалуйста, не зовите меня капитаном. Сейчас я просто "доктор Ватсон". Капитан остался в прошлом... с того самого дня. Не сочтите за неуважение, сэр.
— Хорошо, доктор Ватсон. Что будете пить и есть?
Джон улыбнулся и продиктовал заказ. Они проговорили почти два часа — обсудили военные перебазирования и общих коллег, обменялись новостями.
— Я слышал, что сестра Монтгомери сейчас дома в отпуске. Она ждет ребенка! А капрал Маклеод в прошлом году женился, — рассказывал полковник, попивая вторую кружку. — "Бастион" все тот же, разве что казарм немного прибавилось, но он все такой же большой, красный и занесенный песком. Правда, полевой госпиталь перевели под гору. Им нужны такие люди, как вы, Джон. Вы чертовский хороший врач и отличный солдат!
— Был солдатом... — поправил тот.
— Однако по-прежнему чертовски хороший доктор.
— Ну, я работаю обычным врачом в местной поликлинике — это совсем не то же самое.
— Кстати, я прочел все статьи о ваших расследованиях с этим... Как же его? С этим парнем... Шерлоком Холмсом.
Джон фыркнул от смеха.
— По большей части они скорее забавны, чем опасны. Шерлок постоянно держит меня в тонусе! Теперь, когда я на регулярной основе сотрудничаю со Скотланд-Ярдом, я вижу Лондон совершенно в ином свете. Мы никогда не скучаем, хотя большинство преступлений раскрывает Шерлок, пусть мы и оба с ним официальные консультанты. Полагаю, меня можно считать, в основном, его телохранителем и ходячей "медицинской энциклопедией". Я просто пишу о наших делах в блоге и слежу, чтобы этот гений не вляпался в слишком крупные неприятности. Всего этого и работы в клинике мне более чем хватает. Редко выпадает свободная минутка.
Найдя в полковнике внимательного слушателя, Джон стал рассказывать о самых головокружительных делах и погонях. Он даже не заметил, что за весь разговор больше ни разу не упомянул свою работу в клинике.
¹ Реально существующий паб - The Gunmakers, 33 Aybrook Street, Marylebone, London W1U 4AP. Находится в пешей доступности от Бейкер-стрит (0.5 мили) and в 1.1 мили от Норт-Гоуэр-стрит, где снимается сериал (прим. автора)
