That's my first poem, and it was hard to translate in English so please don't laugh at me ! But if people understand French, just tell me what u think about it please.. Some sentences are extracted from the songs of the movie, I made it on purpose.

FRENCH VERSION Never knew I could feel like this. Après tant d'interdits et de rêves brisés Le destin s'accomplit, aussi cruel soit-il. Il faut quitter l'amour pour retrouver la lumière du jour Pour rejoindre le Paradis après la tragédie ? J'entends les applaudissements et les acclamations des spectateurs. Le spectacle et bel et bien fini. . Ou bien sont-ce les cris de mon bien-aimé ? Révérence finale. Sans lui. Lady, il faut y aller, le spectacle doit continuer. Alors, tout doucement, la triste mélodie s'achève Laissant s'engourdir l'esprit de Satine. Laissant disparaître la frêle demoiselle dans le dernier baiser de Christian.

ENGLISH VERSION Never knew I could feel like this. After so much conventions and broken dreams Destiny comes true, as cruel as it may be. I got to leave Love to find again the daylight To join up with Paradise after tragedy ? I can hear the applause(s ?) and acclamations of the audience : The show is definitively over. . or are they my beloved's shouts ? Final curtsey. Without him. Lady, it's time to go, the show must go on. So, gently, the sad melody ends Letting Satine's spirit becoming dull Letting the frail "demoiselle" vanish in Christian's last kiss.