Author's Note: The title of this poem, Dormant Joy, is from Eowyn's name, the suffix –wyn meaning "joy". The origin of the "frozen" is obvious. :-)

A battle-hardened maiden I,

Strong of heart, yet sad of eye.

In a cage I watch and wait

And wish for any other fate.

Bitter vigilance is mine

To keep within this wasted shrine.

To war, to battle, I should ride,

Not inside the city hide;

If I must die, with honour then

Shouldst take my place among the men.

But no, though I may beg and plead,

My one desire they do not heed.

A house of ancient kings here lay,

Their days of honour passed away.

And in their stead, a weakened king,

A doubting monarch on a string.

The house has fallen to decay,

Though stone has not yet passed away.

The name is not now what it was,

And little good our throne now does.

An icy-hearted maiden I

Seeking for a way to die

And so win our old glory back

And make our hopes perhaps less black.

The thought of glory stays my heart

When at last I have to part

With all that I hold true and dear

And face a fate with little cheer.

Death I do not fear, or dread;

I, Éowyn, Rohirrim-bred

Fear only being in a cage

While outside bloody battles rage.