Author's Note: The title of this poem, Dormant Joy, is from Eowyn's name, the suffix –wyn meaning "joy". The origin of the "frozen" is obvious. :-)
A battle-hardened maiden I,
Strong of heart, yet sad of eye.
In a cage I watch and wait
And wish for any other fate.
Bitter vigilance is mine
To keep within this wasted shrine.
To war, to battle, I should ride,
Not inside the city hide;
If I must die, with honour then
Shouldst take my place among the men.
But no, though I may beg and plead,
My one desire they do not heed.
A house of ancient kings here lay,
Their days of honour passed away.
And in their stead, a weakened king,
A doubting monarch on a string.
The house has fallen to decay,
Though stone has not yet passed away.
The name is not now what it was,
And little good our throne now does.
An icy-hearted maiden I
Seeking for a way to die
And so win our old glory back
And make our hopes perhaps less black.
The thought of glory stays my heart
When at last I have to part
With all that I hold true and dear
And face a fate with little cheer.
Death I do not fear, or dread;
I, Éowyn, Rohirrim-bred
Fear only being in a cage
While outside bloody battles rage.
