Ez a dal az egyik nagy kedvencem, már tavaly ősz óta rajongok érte. Először Demi változatát hallottam meg, majd egy filmklipből Idiná-ét. Mit mondjak, mindkettő megtetszett. Olyan gyönyörű hozzá a zene, izgalmasan kellemes a dallam, és a szöveg is mély érzéseket takar. Csak hát az anyanyelvemen még mélyebben érinthetnek meg a dolgok, ezért úgy döntöttem, lefordítom a számot.
Igaz, már van egy hivatalos magyar változat, de abban a szótagokra és a hasonló hangzásra kellett figyelniük, így a mondanivaló nagyban eltér az eredetitől. Persze az újonnan kapott jelentések is hozzátesznek valami pozitívat a történethez, amit egyébként mindkét nyelven megnéztem, mégis, én szerettem volna úgy hallani magyarul a Let it go-t, hogy valamivel többet megőriz a szöveg az eredetiből. De mivel ez a nyelvek számos különbsége miatt lehetetlen, marad a magyarul olvasás. Amint erre az álláspontra jutottam, egyből felötlött bennem, hogy akkor miért ne fordítsam le én magam? ;)
Csak azért teszem fel ide, és fogok még dalokat, ha szeretnétek, mert remélem, titeket is érdekel, hogyan hangozhat egy idegen nyelvű szám szövege, ha a fordításkor elsősorban a tartalmat nézik. És természetesen e mellett figyeltem az irodalmi képekre is, arra, hogy azért szép is legyen a szöveg. A végén van egy versszak, aminek két változata között nem tudtam dönteni. Majd írjatok, hogy szerintetek melyik a jó. És ha szeretnétek, írjatok, hogy mit gondoltok, akarjátok-e még más számok fordítását tőlem! :) És bocsi a hosszú leírásért...
A szövegben összedolgoztam a két változatot. Élvezzétek Elsa dalát:
Demi Lovato / Idina Menzel – A Frozen song
Let it go / Engedd el
~*o*~
*~o*o*o~*
Ma éjjel a hegyekben fehéren izzik a hó,
Nem találsz, nincsenek lábnyomok,
A királyság elszigetelve, s úgy tűnik,
Királynője én vagyok.
*~o*o*o~*
Mint a kavargó vihar lelkemben,
Üvölt, süvít a szél,
Képtelen vagyok tovább bent tartani,
Hogy megpróbáltam, tudja az Ég.
*~o*o*o~*
„Ne engedd be őket, ne hagyd, hogy lássák,
Légy a tökéletes lány, miként ők akarnák,
Tagadj, ne érezz, ne hagyd, hogy megtudják...!"
Mindegy is, hisz már úgyis tudják...
*~o*o*o~*
Engedd el, engedd hát!
Nem tudom visszafogni már!
Engedd el, engedd már!
Hátam fordítom, becsapom szobám ajtaját.
*~o*o*o~*
Mit fognak szólni, nem érdekel,
Zúzzon, romboljon csak a vihar!
A hideg engem, egyébként, még sohasem zavart.
*~o*o*o~*
Vicces, hogy egy kis távolság
Mennyivel csökkenti a problémát,
S a félelmek, mik egykor uralták életem,
Hozzám már nem juthatnak, eloszlanak hirtelen.
*~o*o*o~*
Idefent, a hideg és ritkás levegőben
Úgy érzem, végre megnyugszik lélegzetem.
Egy életet hátrahagytam, tudom,
Mégis túl boldog vagyok itt fent, gyászolni nem hagyom.
*~o*o*o~*
Engedd el, engedd még!
A próbálkozás nem elég!
Engedd el, engedd ki!
Elfordulok, ajtóm bevágódik...
*~o*o*o~*
Mit fognak mondani, nem érdekel,
Zúzzon és romboljon a vihar!
A hideg az egyedül, mi engem sohasem zavart.
*~o*o*o~*
Itt az idő, hogy meglássam, mire vagyok képes,
Kipróbáljam határaimat, és végleg áttörjek,
Itt nincs szabály, szerep, kötelezően helyes,
Szabad vagyok, és örökké az leszek!
*~o*o*o~*
Engedd el, engedd hát!
Az ég s a szél részemmé vált!
Engedd el, engedd már!
Sírni engem sosem látsz!
*~o*o*o~*
Itt állok, és itt fogok állni,
Hagyd a vihart tovább tombolni!
*~o*o*o~*
Erőm hózáporként süvít légből a földbe, mint lankadatlan szél,
Lelkem körbe szárnyal, fagyott kristályokat szórva mindenfelé.
Egy gondolat tör felszínre, mint jeges robbanás,
Vissza soha sem megyek, a múlt múló látomás.
*~o*o*o~*
Engedd el, engedd hát!
Felemelkedem, mint a hajnalhasadás.
Engedd el, engedd még!
A tökéletes lány nincs többé.
*~o*o*o~*
Itt állok, a nappal ragyogó fényében,
Hagy tomboljon tovább a vihar,
Hideg energiája nem zavar, élvezem.
*~o*o*o~*
Választott élet küszöbén állva,
Lelkem megfagyott, hiába.
Keresésem értelmetlen már,
Múltam rég mögöttem áll,
Betemet a hó, felettem összezárul a világ.
/
Itt állok fent az életben,
Mit választottam, lefagytam.
Hiába keresnél, nem találsz meg,
A múltat már hátrahagytam,
Mélyen betemet a hó.
*~o*o*o~*
Engedd el, engedd hát!
Visszatartani nem fogom már!
Engedd el, engedd már!
Elfordulok és bezárom szívem ajtaját.
*~o*o*o~*
Itt állok, és örökké itt fogok állni,
Engedj el, engedj már!
Érzem, eggyé válok vele, el nem mozdulok már,
Magába fogad a lakatlan, jeges táj.
*~o*o*o~**~o*o*o~**~o*o*o~**~o*o*o~**~o*o*o~*
