Con el permiso de la autora traigo la TRADUCCIÓN de la historia «The Secret's in the Telling» de pyrophoric.
Perdonad que la nota tenga su propio capítulo, pero es larga y no quería molestar en el primer capitulo de verdad.
En mi perfil ya se encuentra el ePub para descargar con muchísimas correcciones.
Renuncias:
OUAT: ABC Studios & Kitsis/Horowitz
The Secret's in the Telling: the-pyrophoric-one [Tumblr] pyrophoric [FF]
El twitter del proyecto es: TSITT_trans , ahí se puede seguir el curso de la traducción y de lo que queda por traducir (que dentro de lo que cabe es poco).
La historia se sitúa después de que Mary Margaret y Emma volviesen del Bosque Encantado, y como si en el Bosque Encantado no se hubiesen encontrado con Cora ni con Garfio (Hook).
Los nombres de los protagonistas se han traducido al castellano salvo uno: «Charming» que se ha traducido como Encantador en vez de «Príncipe Azul».
Si veis alguna falta de ortografía o algo que esté mal avisad. Cuando acabe de subir toda la historia, en mi perfil añadiré un enlace para descargar el epub perfectamente maquetado, por si lo queréis en vuestros eBooks.
Antes de empezar a leer quiero aclarar un par de cosas. La primera, soy de España, con lo cual muchas expresiones, sobre todo las coloquiales, van a estar en castellano. Me hubiese encantado hacer feliz a todo el mundo, pero espero que comprendáis que no puedo hacer uso de expresiones que no conozco, o no me son familiares. La segunda, soy estudiante de informática; he dado lo mejor de mí dentro de mis posibilidades, y durante este viaje he llevado la RAE y Wordreference (para las expresiones típicas de allá que se escapan a mi conocimiento) como unas biblias bajo el brazo.
Al lado de algunas palabras (muy pocas) os podéis encontrar con esta notación [X] dónde X es un número, eso significa que al final del capítulo hay una nota referente a esa palabra, podéis ir a mirarla cuando la encontréis o podéis leerla al final, pero lo adecuado sería la primera opción (son notas como las que te puede encontrar en cualquier libro).
Gracias y disfrutad.
P.D: A la gente que lo haya leído en inglés espero que os sea satisfactorio, yo lo leí tres veces para que no se me escapase nada e intenté ser lo más fiel posible a las situaciones graciosas y a todo lo demás sin perder el sentido. Incluso cuando me he visto en el atolladero he pedido ayuda a la autora.
Agradezco y dedico todo mi trabajo y mi esfuerzo a mi beta y novia, la razón por la cual empecé esto. Quería que lo leyese y la única manera que se me ocurrió fue traducirlo y convertirla en mi beta personal (no me fiaría de otra persona).
Te quiero, nena.
