I DO NOT OWN THE VOCALOIDS! WARNING YURI MIKU X RIN *it is in shakespears language* enjoy! chapter 1

(Enter Kaito and Akaito, with swords and bucklers, of the house of Hatsune.)

Kaito: Akaito, on my sword we'll not carry coals.

Akaito: No, for then we should be colliers.

Kaito: I mean, an we be in choler, we'll draw.

Akaito: Ay, while you live, draw your neck out of collar.

Kaito: I strike quickly, being moved.

Akaito: But thou art not quickly moved to strike.

Kaito: A dog of the house of Kagamine moves me.

Akaito: To move is to stir, and to be valiant is to stand; therefore if thou art moved thou runn'st away.

Kaito: A do of that house shall move me to stand. I will take the wall of any man or maid of Kagamine's.

Akaito: That shows thee a weak slave, for the weakest goes to the wall.

Kaito: 'Tis true, and therefore women, being the weaker vessels, are never thrust to the wall; therefore I will push Kagamine's men from the wall and thrust his maids to the wall.

Akaito: The quarrel is between out masters and us their men.

Kaito: 'Tis all one. I will show myself a tyrant: when I have fought the men, I will be civil with the maids. I will cut off their heads.

Akaito: The heads of the maids?

Kaito: Ay, the heads of the maids or their madienheads. Take it in what sense thou wilt.

Akaito: They must take it in sense that feel it.

Kaito: Me they shall feel while I am able to stand, and 'tis known I am a pretty peice of flesh.

Akaito: 'Tis well thou art not fish. If thou hadst, thou hadst been porr-john. Draw thy tool! Here comes of the house of Kagamines.

(enter Rui and another servingman)

Kaito: My naked weapon is out. Quarrel! I will back thee.

Akaito: How? Turn thy back and run?

Kaito: Fear me not.

Akaito: No, marry, I fear thee.

Kaito: Let us take the law of our sides. Let them begin.

Akaito: I will frown as I pass by, and let them take it as they list.

Kaito: Nay, as they dare. I will bite my thumb at them, which is disgrace to them if they bear it. *Bite's his thumb*

Rui: Do you bite your thumb at us, sir?

Kaito: I do bite my thumb, sir.

Rui: Do you bite your thumb at us, sir?

Kaito: ( aside to Akaito ) Is the law of our side if I say "ay"?

Akaito: ( aside to Kaito ) No.

Kaito: No, sir. I do not bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir.

Akaito: Do you quarrel, sir?

Rui: Quarrel, sir? No, sir.

Kaito: But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you.

Rui: No better.

Kaito: Well, sir.

( Enter Len )

Akaito: ( aside to Kaito ) Say "better". Here comes one of my master's kinsmen.

Kaito: Yes, better, sir.

Rui: You lie.

Kaito: Draw, if you be men.- Akaito, remember thy washing blow. * They fight *

Len: Part, fools! Put up your swords. You know not what you do. * Draws sword*

( Enter Rei )

Rei: What? Art thou drawn among these heartless hinds? Turn thee, Len; look upon thy death. * Draws sword *

Len: I do but keep the peace. Put up thy sword or manage it to part these men with me.

Rei: What? Drawn and talk of peace? I hate the word As I hate hell, All Kagamine, and thee. Have at thee, coward! * They Fight *

( Enter Meiko )

Meiko: Clubs, Bills, and partisans! Strike! Beat them down! Down with the Hatsunes! Down with the Kagamines!

( Enter Mikuo in his gown, and his wife Miku Zatsune )

Mikuo: What noise is this? Give me my long sword, ho!

Miku Z.: A crutch, a crutch. Why call you for a sword?

( Enter Rinto and his wife Lenka )

Mikuo: My sword, I say! Rinto is come And flourishes his blade in spite of me.

Rinto: Thou villian Mikuo! ( to Lenka ) Hold me not. Let me go.

Lenka: Thou shalt not stir one foot to seek a foe.

( Enter Gakupo with his attendants)

Gakupo: Rebellious subjects, enemies to peace, Profaners of this neighbor-stained steel! -Will they not hear?-What ho! You men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands Throw your mistempered weapons to the ground And hear your sentence of your moved prince. Three civil brawls bred of an airy word By thee, Mikuo and Rinto, Have disturbed the quiet of our streets, And made Verona's ancient citizens Cast by their grave-beseeming ornaments To wield old partisans in hands, Cankared with peace, to part your cankared hate. If you ever disturb our streets again, Your lives shall pay the forfit of the peace. For this time, all the rest depart away. You, Mikuo, shall go along with me, And, Rinto, come you this afternoon To know our farther pleasure in this case, To old freetown, our common jugdement-place. Once more, on pain of death, all men depart. * They exit ( except Rinto,Lenka, and Len )

Rinto: Who set this ancient quarrel new abroach? Speak, Nephew. Were you by when it began?

Len: Here were the servents of your adversary, And yours, close fighting ere I did approach. I drew to part with them. In the instant came The fiery Rei, with his sword prepared, Which, as he breathed defiance to my ears, He swung about his head and cut the winds, Who, nothing hurt withal, hissed him in scorn. While we were interchanging thrusts and blows, Came more and more and fought on part and part, Till Gakupo came, who parted either part.

Lenka: Oh, where is Rin? Saw you her today? Right glad I am she was not at this fray.

Len: Madam, an hour before the worshipped sun Peered forth thr golden window of the east, A troubled mind drive me to walk abroad, Where, underneath the grove of sycamore That westward rootheth from this city side, So early walking did I see your daughter. Towards her I made, but he was ware of me And stole into the covert of the wood. I, measuring her affections by my own, Which then most sought where most might not be found, Being one too many by my weary self, Pursued my humor, not pursuing her, And gladly shuuned who gladly fled from me.

Rinto: Many a morning hath she there been seen, With tears augmenting the fresh morning's dew, Adding to clouds more clouds with her deep sighs. But all so soon as the all-cheering sun Should in the farthest east begin to draw The shady cutains from Aurora's bed, Away from light steals home my heavy daughter And privet in her chamber pens herself, Shuts up her windows, locks fair daylight out, And makes herself an artifical night. Black and portentous must this humor prove, Unless good counsel may the cause remove.

Len: My noble uncle, do you know the cause?

Rinto: I neither know it nor can learn of her.

Len: Have you impotuned her by any means?

Rinto: Both by mayself and many other friends, But she, her own affections' counselor, Is to herself-I will not say how true, But to herself so secret and so close, So far from sounding and discovery, As is the bud bit with an envious worm Ere she can spread her sweet leaves to the air Or dedicate her beauty to the same. Could we but learn from whence her sorrows grow, We would as willingly give cure as know.

( Enter Rin )

Len: See where she comes. So please you, step aside. I'll know her grievance or be much denied.

Rinto: I would thou wert so happy by thy stay To hear true shrift.-Come, madam, let's away. *( Rinto and Lenka ) exit*\

Len: Good morrow, cousin.

Rin: Is the day so young?

Len: But new struck nine.

Rin: Ay me! Sad hours seem so long. Was that my father that went hence do fast?

Len: It was. What sadness lengthens Rin's hours?

Rin: Not having that, which, having, makes them short.

Len: In love?

Rin: Out.

Len: Of love?

Rin: Out of her favor where I am in love.

Len: Alas, that love, so gentle in her view, Should be so tyrannous and rough in proof.

Rin: Alas, that love, whose view is muffled still, Should, without eyes, see pathways to her will. Where shall we dine? O me! What fray was here? Yet tell me not, for I have heared it all. Here's much to do with hate but more with love. Why then, O brawling love, O loving hate, O anything of nothing first create! O heavy lightness, serious vanity, Misshapen chaos of well-seeming forms! Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health, Still-waking sleep that is not what it is! This love I feel, that feel no love in this. Dost thou not laugh?

Len: No, coz, I rather weep.

Rin: Good heart, at what?

Len: At thy good heart's oppression.

Rin: Why, such is love's transgression. Griefs of mine own lie heavy in my breast, Which thou wilt propagate to have it pressed With more of thine. This love that thou hast shown Doth add more grief to too much of mine own. Love is a smoke made with the fume of sighs: Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes; Being vexed, a sea nourished with loving tears. What is it else? A madness most discreet, A chocking gall, and a preserving sweet. Farewell, my coz.

Len: Soft! I will go along. An if you leave me so, you do me wrong.

Rin: Tut, I have lost myself; I am not here. This is not Rin; she's some other where.

Len: Tell me, in sadness, who is that you love.

Rin: What? Shall I groan and tell thee?

Len: Groan? Why, no. But sadly tell me who.

Rin: A sick woman in sadness makes her will, A word ill urged to one that is so ill. In sadness, cousin, I do love a woman.

Len: I aimed so near when I supposed you loved.

Rin: A right good markman! And she's fair I love.

Len: A right fair mark, fair coz, is soonest hit.

Rin: Well, in that hit you miss. She'll not be hit With Cupid's arrow. She hath Dain's wit, And, in strong proof of chastity well armed, From love's weak, childish bow she lives uncharmed. She will not stay the siege of loving terms, Nor bide th' encounter of assailing eyes, Nor ope her lap to saint-seducong gold. Oh, she is rich in beauty, only poor That when she dies, with beauty dies her store.

Len: Then she hath sworn that she will still live chaste?

Rin: She hath, and in that sparingmakes huge waste, For beauty, starved with her severity, Cuts beauty off from all posterity. She is too fair, too wise, wisely too fair, To merit bliss by making me dispair. She hath forsworn to love, and in that vow Do I live dead that live to tell it now.

Len: Be ruled by me: forget to think of her.

Rin: Oh, teach me how I should forget to think.

Len: By giving liberty unto thine eyes; Examine other beauties.

Rin: 'Tis the way To call hers, exquisite, in question more. These fortunate masks that kiss fair ladies' brows, Being black, puts us in mind they hide the fair. She that is strucken blind cannot forget The precious treasure of her eyesight lost. Show me a mistress that is passing fair; What doth her beauty serve but as a note Where I may read who passed fair? Farewell. Thou canst not teach me too forget.

Len: I'll pay that doctrine or else die in debt. ( They exit )

Well here is chapter 1 so i hope you like it and please review!