A/N: Voici ma première traduction... Amusez-vous bien! Merci beaucoup à Aurélia... sans toi je me serais perdue dans la traduction, merci!
Voyons... non Harry Potter ne m'appartient pas, et le title est évidemment piqué de Baudelaire, mais l'histoire n'a rien à voir avec (faudrait que je lise les FdM... hmm). Les auteurs des citations au début des chapitres sont indiqués.
Les Fleurs du Mal
Première partie – Aube
Never again will a sun rise on this sky… (Sturm und Drang)
Il regarda le soleil se lever sur un ciel sombre du solstice hivernal. L'aube était toujours si… paisible, si aimante. Elle représentait la paix, l'amour et le bonheur éternel même pour ceux qui ne savaient pas ce que signifiaient ces mots, ce qu'ils inspiraient. Qu'inspiraient-ils donc ? Il ne savait pas. Il ne voulait pas savoir. Il ne voulait pas sentir. Il devrait être un home cruel, impitoyable, sans cœur, un Mangemort. Un Mangemort n'avait pas de sentiments.
L'aube lui rappela aussi tous ceux qui n'allaient plus voir la lumière du soleil. Tous ceux que lui et les autres avaient tués. Des centaines de victimes innocentes qui ne se réveilleraient plus jamais de leur sommeil éternel. Il sentit la honte monter en lui, alors qu'il ne devrait plus ressentir.
Il regarda le lever du soleil qui blessait et qui guérissait. La nature n'était ni bien ni mal, elle était tout simplement là. L'interprétation dépendait du spectateur.
L'amour et la honte.
A/N: Un peu d'indulgence avec ma traduction, svp... Alors? Des avis sont toujours appréciés.
Anna Rhannon
