Disclaimer:
I do not own any of Sherrilyn Kenyon's Dark-Hunter world or Yoshihiro Togashi's Yu Yu Hakusho world. Nor do I own any of their awesome characters. But I do own those I myself created and the plot line of this story.
Rating:
This will be rated M for strong language, violence, possible character death, and adult situations. If you don't like any of this. DO NOT READ THIS STORY!
Author Notes:
Technically this story is a crossover of the Dark-Hunter series and Yu Yu Hakusho (for those who don't know it is an anime/manga series, but I am posting it only under the Dark-Hunters because I know this story would be the only crossover of its kind. Trust me, I checked. And this story is kind of tied in with a fellow writer's story. But technically you don't have to read it to understand this story but hers is really good! It's FANTASTIC! And her story inspire me to continue writing this and finally get it posted!
So I would like to send out a special thanks to Dark-Phantom-Rose! Her story is called The Silent Flame and I really recommend that you read it!
Constructive criticism is welcome! But any of you who know me and my works, I do not tolerate flames!
Below I have two lists of terms you will possible need to understand certain words in this story.
Were-Hunter Terms:
Filos – Family or Pack
Patria – Name for clans of Were-Hunters of the same race and animal genus. The existing Were patria are: Balios (jaguars), Niphetos Pardalia (snow leopards), Drakos (dragons), Panthiras (panthers), Gerakian (hawks, falcons, eagles,), Pardalia (leopards), Helikias (cheetahs), Tigarian (tigers), Litarian (lions), Tsakalis (jackals), Lykos (wolves), and Ursulan (bears).
Metriazo Collar – A thin silver collar designed specifically to control a Were-Hunter's magical powers and to keep them from shifting forms. It is VERY painful, and will eventually kill the wearer. It can only be removed by magic or extreme force.
Japanese terms: (Japanese to English)
Baka - Idiot
Rekai - Spirit Energy (both the Japanese and English will be used with this term)
Youkai - Demon
Hanyou - Half Demon
Kami - God
Kitsune - Fox
Kisama - Bastard
Shimatta - Damn It
Rei – Spirit
Imouto – little sister
Otouto – little brother
Nii-san/Onii-chan – older brother
Okaa-san – mother/mom
Baa-chan – grandma
Sochi - son
Ningen – human
Onna – woman
Ja ne – see you later
Makai – Demon World
Now there is the matter of Japanese honorifics. I have listed below not only the honorifics themselves, but also what they mean in the Japanese society. Honorifics also come after people's names.
-San: The most common honorific and is a title of respect. It is used for the surnames or given names of both males and females. Although in translation san is usually rendered as a common courtesy title like "Mr." or "Ms.", unlike these it is never used in self-reference. Using -san to refer to oneself makes one appear childish or incredibly vain.
-Kun: An informal honorific primarily used towards males (it is still used towards females, but rarely). It is used by persons of senior status in addressing those of junior status, by males of roughly the same age and status when addressing each other, and by anyone in addressing male children. It can also be used by females when addressing a male that they are emotionally attached to.
-Chan: Is an informal version of san used to address children and female family members. It may also be used towards animals, lovers, intimate friends, and people whom one has known since childhood. Chan continues to be used as a term of endearment, especially for girls, into adulthood. Parents will probably always call their daughters chan and their sons kun, though chan can be used towards boys just as easily.
-Senpai: Is used to address senior colleagues or mentor figures, e.g. students referring to or addressing more senior students in schools, junior athletes more senior ones in a sports club, or a mentor or more experienced or senior colleague in a business environment. As with English titles such as Doctor, senpai can be used either by itself as a title, or with a person's name in place of san.
-Kohai: The reverse of Senpai, used to refer to juniors.
-Sensei: Used to refer to or address teachers, practitioners of a profession such as doctors and lawyers, politicians, and other authority figures. It is used to show respect to someone who has achieved a certain level of mastery in an art form or some other skill. For example, Japanese manga fans refer to manga artists using the term sensei. The term is used similarly by fans of other creative professionals such as novelists, musicians, and artists.
-Sama: The formal version of san. This honorific is used primarily in addressing persons much higher in rank than oneself and in commercial and business settings to address and refer to customers. It also appears in words used to address or speak of persons or objects for which the speaker wishes to show respect or deference, such as okyaku-sama (customer) or Tateishi-sama (a stone idolised as a deity). Additionally, Japanese Christians will refer to God in prayer as Kami-sama and Jesus as Iesu-sama.
And below is just something to help with certain bits in the story.
"blah blah blah" = English, talking aloud
/blah blah blah/ = thinking
"blah blah blah" = Japanese
/blah blah blah/ = mental communication
