Title: The Sea-Longing
Author: Calenlass Greenleaf
Disclaimer: Legolas Greenleaf the son of Thranduil belongs to John Ronald Reuel Tolkien. I own nothing.
Spoilers: Tiny spoilers for The Two Towers and The Return of the King.
Rating: PG-13 for angst. No slash, sex, smut, profanity, or romance. Any mentioned loves is brotherly love.
Summary: A prose poem about Legolas' sea-longing. No adult themes. Translations provided at bottom.
"Legolas Greenleaf long under tree
In joy thou hast live. Beware of the Sea!
If thou hearest the cry of the gull on the shore,
Thy heart shall then rest in the forest no more."
—From Galadriel to Gandalf, in "The White Rider", The Two Towers
The Sea-Longing
I can taste the salt,
I can hear the waves,
I can feel the wind—
It is the sea.
oOo
It beckons to me,
Calling out to me,
Pleading with me
oOo
It whispers in my ear,
Imploring me to leave these shores.
oOo
It leaves me breathless,
In longing,
I feel the ache in my heart whenever I think of it.
oOo
The call is very convincing,
It is nearly irresistible,
And sometimes I ask myself, "Why?"
Why do stay?
oOo
It is because there is another calling,
Another calling so strong I cannot ignore.
It is stronger than the sea—
It is the calling of my friend,
My brother.
oOo
He still needs me.
I still need him.
oOo
One day, I will follow my desires,
One day, I will depart.
oOo
But for now,
Mellon nîn,
An le dorthon.
Gwador nîn.
The End
Translations:
Mellon nîn – my friend
An le dorthon – I stay for you
Gwador nîn – My brother
A/N: For those of you who've read my first fan fic on the Teitho site, I hope this is a better version of it. I hated my first story, yet I have no way of taking it off. Argh.
Calenlass Greenleaf, Keeper of Legolas' pronunciation of "Aragorn" and the brotherly love between Aragorn and Legolas.
