Translate dedicate to dear Maggie Smith

Дорогой Мерлин! I love her so much! Я очень люблю её! I didn't realize it was possible to love anyone so much. Я не понимаю, можно любить так сильно.

I rolled closer to her as we lounged in the clearing and laughed into her neck as I breathed in the scent of her hair.Я подвинулась ближе к ней, в то время как мы сидели развалясь, и рассмеялась ей в шею, одновременно вдыхая запах её волос.

Lilacs and honeysuckle.Сирень и жимолость. And so bloody intoxicating! И так кроваво-опьяняющий! I licked her neck playfully. Я игриво лизнула её шею.

- "Minerva!"Минерва! -she laughed "You're tickling my neck! Cut it out!" рассмеялась она. - Ты щекочешь меня за шею! Перестань!

I smiled and pulled her closer.Я улыбнулась и притянула её ближе.I leaned in and kissed her neck softly where I had just licked her. Я наклонилась и тихо поцеловала её в шею, где я только что лизнула её.

She signed contently.Она, довольная, сделала знак рукой. "Are you happy?"

- Ты счастлива? -she asked suddenly. неожиданно спросила она.

I nodded.Я кивнула. -"Of course, I am… Mollywobbles." Конечно, я ... Колеблющаяся Молли. -I grinned at the nickname I had given her that she claimed she hated. Я улыбнулась из-за прозвища, которое я дала ей. Которое, как она утверждала, она ненавидела.We both knew that she loved it, in actuality. Мы обе знали, что она, на самом деле, любила его.In fact, she had told me one night, after several fire whiskeys, that she has asked Arthur to call her that in private so that she can pretend he is me. В самом деле, она сказала мне однажды ночью, после некоторого количества огневиски, что она попросила Артура называть её так наедине. Поэтому я, также как и он, могу претендовать на то, что бы называть так Гермиону.

Course, she denies it all now.Конечно, она отрицает всё это сейчас.

She smacked me playfully on the arm and giggled.Она чмокнула меня игриво в руку и захихикала. -"Oh, shush!" О, ш-ш!

I pulled her close again, leaning on her shoulder.Я притянула её снова, опираясь на её плечо. "Are you happy?"

- Ты счастлива? -I asked, turning the question back on her. спросила я, задавая ей её же вопрос.

She tensed.Она напряглась. -"This thing with Arthur is stressing me out, is all. I mean, I love you and I know that I do, but…" she groaned. Это связано с Артуром и я немного переживала, вот и всё. Я имею в виду, я люблю тебя и я знаю, что делаю, но... - простонала она. -"My parents! They're such a pain! I mean, I know I'm their only daughter, but why did they have to set up an arranged marriage. And if I did love him then they would be nuts to think that I'd wait until I am twenty-five to settle!" Мои родители! Они причиняют столько боли. Я имею в виду, что знаю, что я - их единственная дочь, но почему они хотят женить меня по договоренности? И если я люблю его, то они будут думать, что я буду ждать, пока мне не исполнится двадцать пять, чтобы устроить свои дела!

"You know, I'm twenty-five, right?"Ты знаешь, мне двадцать пять, правильно? -I teased her, laughing. я дразнила её, смеясь.

She blushed.Она покраснела. -"I didn't mean that it's weird to wait to settle down until that age. I wasn't insinuating that you're going to become a spinster!" Я имею в виду, что странно ждать, чтобы устроить свои дела к этому возрасту. Я не намекала, что ты собираешься стать старой девой! - She began floundering, afraid that I was going to be upset.Она стала барахтаться, боясь, что я собираюсь расстраиваться. "Besides, if you had settled down with someone before now, then I wouldn't be able to be with you."- Кроме того, если у тебя кто-то до этого появился, то я не смогу быть с тобой. -I silenced her with a kiss to allay an fears she had of my being miffed. Я прервала её поцелуем, чтобы развеять мои страхи.

Ты "Are you going to break up with him?"собираешься порвать с ним?I asked after a short silence, scared that she would say no. - спросила я после некоторого молчания, боясь, что она скажет «нет». - "I mean, arranged marriages are taken very seriously by some families and I don't know if your family is like that."Я имею в виду, что брак для некоторых семей очень важен, и я не знаю, так ли в твоей семье.

"Of course I'm going to break up with him! Why do you think I don't think of it as cheating when I'm with you? I don't think of he and I as being together!"- Конечно, я собираюсь расстаться с ним! Почему ты думаешь, я не думаю о нём, как об обмане, когда я с тобой? Я не думаю, что он и я можем быть вместе! She laughed heartily and I could feel her laughter go through me as I leaned on her.- Она от души рассмеялась, и, когда я оперлась на неё, я могла чувствовать, как её смех проходит сквозь меня. "I mean, it's not like I'm ever going to marry him! Can you even see me pregnant and popping out a bunch of Weasley babies?"- Я имею в виду то, что я никогда не выйду за него замуж! Можешь ли ты видеть меня беременной, чтобы я родила кучу детей Визли?

"You're really not going to date him and marry him and have his babies?"- Ты действительно не собираешься встречаться с ним и выйти за него замуж и иметь от него детей? - I asked, still flustered. спросила я, не растерявшись.I couldn't even bear the thought of her leaving me. Я даже не могла смириться с мыслью о том, что она оставит меня.Tears welled up in my eyes. Слёзы навернулись на глаза.

"No, Minnie! I don't love him! I love you!"- Нет, Минни, я не люблю его, я люблю тебя! she told me.- сказала она мне.She rolled over and assumed a kneeling position so that she could more readily gain control of the situation. Она повернулась и дотронулась до коленей, чтобы она могла легко получить контроль над ситуацией.She leaned over me and gently kissed away each tear. Она наклонилась ко мне и нежно поцеловала те места, где были слёзы."Min, please don't cry! I promise you! No magic in the world could keep me from you!" - Мин, пожалуйста, не плачь! Я обещаю тебе! Никакая магия в мире не может удержать меня от тебя!I smiled.

Я улыбнулась. "You look ten times more beautiful when you smile, you know. Why don't you smile more often?"

Ты выглядишь в десять раз красивее, когда улыбаешься, ты знаешь. Почему бы тебе не улыбаться чаще?

"I have to keep up the 'angry teacher' appearance. Besides, how much do I really have to smile about? I'm twenty-five and not settled down! I'm going to become a textbook spinster!"Я должна выглядеть как «сердитый преподаватель». Кроме того, насколько мне действительно нужно улыбаться? Мне двадцать пять и я не жената или замужем! Я собираюсь стать учёной старой девой! -I told her playfully reaching up to tickle her side. сказала я ей и стала игриво щекотать её бок.

She laughed, "Oh, I'll give you something to smile about!"Она смеялась: «О, я сделаю что-то, от чего ты будешь улыбаться!» -She leaned in and kissed me again, more forcefully than before. Она наклонилась и поцеловала меня снова, более решительно, чем раньше.Then she pulled back and grinned at me. Тогда она отодвинулась и улыбнулась мне.

"Well," I said, smiling as well, "that's a lovely start!"Ну, - сказала я, также улыбаясь - это прекрасный старт! -I reached up and put my arms around her neck and pulled her back into a kiss. Я протянула руку и обняла её за шею и потянула её обратно в поцелуе.