Hello again! Yes this is in Irish, but I will have it translated for you so you will know what it is saying. Please read it and tell me what you think. After you scroll down when you are reading the Irish, there will be the English version so that way you know what I was saying in this poem.


Irish Version

Is maith liom a fheiceáil daoine i ngrá

Is fuath liom a fheiceáil daoine hating agus ag argóint lena chéile

Liom a shocrú dóibh nuair a bhíonn siad ag argóint

Toisc lámhaigh mé arrow mór orthu

Ansin, bheadh siad ag titim i ngrá le chéile arís

Agus sin mo phost

Agus is breá liom mo phost


English version

I like to see people in love

I hate to see people hating and arguing with each other

I fix them when they are arguing

Because I shooted a big arrow at them

Then they would fall in love with each other again

And that's my job

And I love my job


Please review and tell me what ya think.