Summary: Basically The Song of the Seven in Polish.
Keep scrolling.
AN: I did the translation a couple of years ago, planning to actually record myself singing it, but over time I changed my mind. I'm just putting it here before it gets mistakenly deleted, and for anyone who would want to use it.
Pieśń o Siedmiorgu
Surowa wielce Ojca twarz
odmierza życia twego czas
on osądzi czyn każdy nasz
bo kocha swoje dzieci
Matczynym darem życia czar
niewiasty chroni w ciąży czas
jej uśmiech wzmacnia serca żar
bo kocha swoje dzieci
Wojownik ma ogromną moc
przeciwko wrogom jego broń
a tarczą nas osłoni swą
on broni swoich dzieci
Staruchy łaską mądrość jest
jej bystry wzrok przenika cień
jej lampa noc zamienia w dzień
by wiodła swoje dzieci
Zręczność rąk oraz bystra myśl
Kowala sen przemienią w czyn
napraawi świat on mlotem swym
tworzy dla swoich dzieci
A w śmiechu Panny wiosna gra
po niebie tańczy niczym wiatr
jej łaska tam, gdzie miłość trwa
sny tka dla swoich dzieci
W siedmiu bogach wiara trwa
słuchają modlitw w każdy czas
oni poprowadzą nas
oni strzegą swoich dzieci
Więc zamknij oczy, uwierz w to
jesteś jednym z ich dzieci
A/N: So, I guess it's plainly obvious now why I usually don't write poetry. Still, it was a fun exercise.
