Shina, vem fazer "Venha Cobra"
Shina!
Vem fazer "Venha Cobra"!
Larga o Seiya e o violão
Meu kourabie com coco
Tá me deixando louco
Barraquinho amarelo
Tá de portas abertas
Que é pra gente se amar
Pelados no Santuário
Pois você é minha musa
Me deixou mó fortão
Vamo pro barraquinho
Deixa ser seu aluninho
mousiki
polý kalá
Mas comigo ela não quer se casar!
Barraquinho na vila dos Santos de Prata ela não quer entrar!
É churrasco grego com retsina, não queeeer compartilhar!
Mas ela é LINDJA!
Muito mais do que LINDJA!
Polý polý ómorfoooooooooooooooooooooos!
Você me deixa fortãããããão!
O nai
Och óchi
Meu kourabiezinho!
Pro Cabo Sounion ela não quis viajar!
Eu comprei umas maçãs e uma máscara nova e ela não quer usar!
Eu não sei o que faço pra essa mulher eu conquistar!
Porque ela é LINDJA!
Muito mais do que LINDJA!
Polý polý ómorfoooooooooooooooooooooos!
Você me deixa fortãããããão!
Eu te se agapóóóóuouououououooooouooooou
Peraí que tem mais um pouquinho de ou
Ououououououuuuuoooooou!
Tchééééé!
-x-
Notas desse caramba: compus essa doideira aí em 5 minutos, após escutar umas meninas cantando o inesquecível "Mina, seus cabelo é da hora" da música dos Mamonas. Eu e minha irmã estamos numa vibe de zoar o Cassius que fica na friendzone e odeia o Seiya por isso (e quem não odeia o Seiya? rssss), aí ele resolve descarregar ao fazer uma serenata pra Shina!
"Shina" rima com "mina" e daí pra sair o resto, foi rapidinho. A parte mais difícil certamente foi achar os termos em grego, porém o Google Tradutor me ajudou. Caso tenha coisa errada, favor me corrijam.
Sobre o barraquinho: na série original, quando Aioria traz a Shina de volta e o Cassius cuida dela, eles vivem numa casinha simples, que nas fics de humor eu coloquei como o "barraquinho da Shina".
A tradução dos termos em grego:
Kourabie - típico biscoito grego
Mousiki - música
Polý kalá - é muito bom (o mais próximo que achei do "It's very good" da música original)
Retsina - vinho grego
Polý ómorfos - muito linda
O nai - oh sim
Och óchi - oh não
Se agapóu - eu te amo
