Okee dit bedacht ik dus onder een of andere saaie les :'D Tis een vrij triest verhaal. Jacob voelt zich als een last. Een last voor Bella. En dat lost hij op op zijn eigen manier. Het liedje is van Florence and the machine en heet Heavy in your arms. Ik heb het hier en daar wat veranderd, omdat de persoon niet klopte. Zij zongen over 'he' en het ging over Jacob zelf dus dat heb ik dan veranderd in 'I' Kan dus soms niet echt correct engels zijn maar goed. Het gaat hier om het verhaal en niet om het engels :'D xx
I'm so heavy, heavy
Heavy in your arms
I'm so heavy, heavy
Heavy in your arms
Het spijt me Bella. Het spijt me. Ik ben een last geweest voor je. Ik had het recht niet. Het spijt me, meer dan dit kan ik niet doen. Ik hoop dat je me nog kunt vergeven.
Jacob.
I was a heavy heart to carry
But you never let me down
When you had me in your arms
My feet never touched the ground
Vroeger was een goede tijd. Bella gaf me wat ik nodig had, en ik deed hetzelfde voor haar. Nooit voelde ik me slecht bij haar. Ze gaf me liefde en – ook al wist ik dat ze van een ander hield – toch voelde het goed.
This will be my last confession
I love you never felt like any blessing
Ik hield van haar. Zielsveel.
Whispering like it's a secret
Only to condemn the one who hears it
Edward wist het. Hij.
Who is the betrayer?
Who's the killer in the crowd?
The one who creeps in corridors
And doesn't make a sound
Hij was een monster. Een afschuwelijk monster. En hij maakte Bella gelukkig. Hij, niet ik, maar hij. Waarom zag ze niet wat voor een monster hij werkelijk was? Dat ik veel beter bij haar paste dan Edward deed?
My love has concrete feet
My love's an iron ball
Dat ik veel meer van haar hield dan hij.
I'm so heavy, heavy
Heavy in your arms
Het duurde een tijdje voor ik het toegaf. Ze zou nooit van mij houden zoals ze van hem hield. Ik was niet meer dan een vriend voor haar. Een vriend die liefde nodig had die ze me niet kon geven.
I'm so heavy, heavy
So heavy in your arms
Ze had de liefde niet. Ik was niet meer dan een last voor haar. Een last die ze niet kon dragen.
I was a heavy heart to carry
Ik had haar dit nooit aan mogen doen.
My feet dragged across ground
Ik liep langzaam. Mijn voeten zogen zich bij iedere stap vast in de modder die de regen had doen ontstaan. Het was alsof de aarde haarzelf me probeerde tegen te houden. Ze slaagde er niet in.
And I took me to the River
Ik zag de rivier liggen. Ik voelde opluchting en tegelijkertijd werd ik zenuwachtig. Het was nu dan toch echt tijd. Ik aarzelde, maar dacht aan Bella. Ze verdiende dit, of beter gezegd, ik verdiende dit. Ik knielde aan de waterkant en keek naar dat wat ik het meest verafschuwde. Mijn spiegelbeeld. Mezelf. Na een laatste diepe zucht, sloot ik mijn ogen en deed wat ik moest doen. Ik gaf Bella haar rust die ze verdiende.
Where I slowly let me drown
