Дисклеймер: от фаната для фанатов без коммерческой выгоды, все персонажи принадлежат Крейгу Бартлету
Тип: драбблы
Саммари: Этот фанфик, я вообще-то написал первым - раньше, чем "катаклизмы". Опубликованный здесь вариант отличается от изначального варианта: я убрал несколько глав, посчитав, что они будут лишними.
Предполагается, что фанфик станет дополнением к полнометражному мультфильму, особенно для тех, кто смотрит его в первый раз. Читать каждую главу желательно, досмотрев полнометражку до момента времени, указанного в тексте и поставив на паузу.
Глава 1. Я вижу будущее: это Future Tech Industries. К 00:08:30Хельга в своей комнате, вырезает картинки из каталога.
Хельга: И не нужен мне этот вонючий Арнольд. Теперь я буду богатой. И никакой репоголовый тупица не помешает мне. (Откладывает каталог в сторону и ложится спать)
Плакат «Большого Боба - в президенты». Мимо проезжает кадиллак с номером «Большой Боб». В кадиллаке — Большой Боб и взрослая Хельга
Большой Боб: Опять ты попала в аварию. Второй раз за неделю!
Хельга: Он сам виноват.
Большой Боб: Конечно, не заметил, что ты едешь на красный свет.
Хельга: Ладно, проехали. Не буду я больше.
Большой Боб: Уж постарайся, я не хочу, чтобы ты испортила своими выходками мне репутацию. Кстати, как дела в школе?
Хельга: Я уже в колледже учусь, тупица. Два года, как окончила школу.
Большой Боб: Да ну! А я и не заметил. А как поживает твой Артур?
Хельга: Арнольд. Я не видела его уже десять лет, с тех пор, как мы переехали.
Большой Боб: И чего же ты его не навестишь?
Хельга: Я не знаю, где он живёт. И вообще, я уже не помню этого репоголового придурка.
Кадиллак подъезжает к особняку Большого Боба. Хельга заходит в дом.
Хельга: Привет, Мириам.
Мириам (просыпается): Хельга, это ты? Как дела?
Хельга: Ужасно.
Большой Боб (входит): Она опять разбила свой МакЛарен.
Мириам: Хельга, ты не ушиблась?
Хельга: Нет, мамочка, всё в порядке.
Большой Боб: В порядке? Что о нас подумают люди! Уже второй раз за неделю! Сколько голосов я потеряю, из-за того, что у меня такая дочь!
Хельга: А не всё ли равно, папочка? Неужели у тебя нет денег, чтобы купить недостающие голоса?
Большой Боб: Не смей так говорить, Хельга. Ишь, ты, распоясалась. Замуж тебя надо отдавать.
Мириам: А помнишь, когда ты училась в школе, ты дружила с мальчиком со странной головой. Он ещё домой тебя привёл, когда кто-то попал тебе бейсбольным мячом по голове.
Хельга: Этот же репоголовый и попал по мне тогда. И вообще, не помню я его. С тех пор, как мы переехали.
Мириам: да? А ведь он был таким хорошим!
Хельга: Хватит всё о нём. Вы что, сговорились все?
Входит Ольга
Ольга: Здравствуй, Хельга. Как я рада тебя видеть!
Хельга (прихрюкивая): А я — так просто задыхаюсь от радости.
Ольга: Мы с Кенни сегодня празднуем годовщину свадьбы. Он подарил мне большой букет и новые серёжки.
Хельга: Поздравляю.
Большой Боб: Видишь, твоя сестра уже пять лет с Кенни. Пора бы и тебя выдавать замуж.
Хельга: ну, не начинай снова.
Ольга: А помните, у Хельги был друг в школе. Он носил такую смешную кепочку.
Хельга: Вы точно сговорились. (уходит, хлопая дверью)
Спальня Хельги. Хельга ложится на кровать, достаёт медальон и плачет. Потом встаёт с постели, подходит к книжному шкафу и берёт одну книгу. Шкаф медленно отъезжает. За ним - золотая статуя Арнольда. Хельга встаёт на колени.
Хельга: О, Арнольд. Я думала, что смогу прожить без тебя. Но эта жизнь невыносима. Надеюсь, ты счастлив без меня, и не в чём не нуждаешься. Но я остро нуждаюсь в твоих объятьях, в аромате твоих волос, во вкусе твоих жарких губ. Решено! Я найду тебя, чего бы это мне не стоило! И ты всегда будешь моим! И только моим!
В окне позади Хельги показывается взрослый Брейни со шваброй и губкой. Хельга встаёт, подходит к окну, открывает его, бьёт Брейни между глаз и тот падает в кусты.
Новенький МакЛарен подъезжает к городскому архиву. Из него выходит Хельга и направляется к кабинету мистера Бэйли.
Хельга: Чтобы через час мне было досье на Арнольда, жившего по адресу вайн-стрит, дом 56.
Бэйли: А его фамилия? Без фамилии трудно будет его найти. Это займёт несколько дней.
Хельга (Кладёт на стол толстую пачку денег): Вот. А если откажешься - пеняй на себя. Ты лишишься должности и на тебя откопают компромат. Понял?
Снова кабинет мистера Бэйли. Хельга прикорнула в кресле. Бэйли трогает её за плечо и та просыпается.
Бэйли: вот всё, что удалось найти. Арнольд Э... фамилия размазалась; родился 7 октября 1988 года. До 1997 года жил в пансионе "Sunset Arms" по адресу вайн-стрит, дом 56 вместе с бабушкой и дедушкой. В 1997 году попал в хиллвудский сиротский приют. Это всё.
Хельга: О, нет! Я сломала ему жизнь. Из-за меня ему пришлось жить впроголодь в грязном, вонючем приюте. Но я найду его и он больше ни в чём не будет нуждаться.
Хиллвудский сиротский приют. Хельга заходит к директору, подозрительно похожему на Вортза.
Хельга: с 1997 года у вас содержался мальчик по имени Арнольд со странной головой. Я хочу знать о нём всё!
Директор: Не кипятитесь, мэм. Мальчишек по имени Арнольд здесь содержались десятки. Как я найду того самого? (видит деньги, которые ему протянула Хельга) Хорошо, я понял о ком вы. Садитесь.
Директор: Он попал сюда в 1997 году, когда умерли его дедушка и бабушка. Сначала он был тихим и добрым. Но за год до выпуска — как с цепи сорвался. Сначала стал приворовывать в еду в столовой. Потом — воровать личные вещи детей. А однажды — вскрыл мой сейф и достал оттуда 1000 долларов. Их так и не удалось найти, но сомнений в том, что это сделал Арнольд нет. Сейчас он живёт по адресу: спрингфилд-роуд дом 32. И я не советую вам ехать туда сейчас: там по ночам неспокойно.
Хельга: Да пошёл ты, старый хрыч. (в слезах идёт по коридору): Это я виновата. Я сделала из него чудовище. Если бы не я, он был бы таким хорошим. Таким обаятельным, милым, бескорыстным. Но я найду его, и приму таким, какой он есть!
Старый обшарпанный дом. К крыльцу подъезжает МакЛарен. Хельга заходит в дом, поднимается по лестнице и стучит в дверь. Выходит соседка из другой двери.
Соседка: Вы, наверное, ищите парня со странной головой? Его вчера посадили в тюрьму.
Хельга: О, нет! Из-за меня ты стал преступником. И сидишь сейчас в грязной, вонючей камере. Но нет, я тебя выпущу на свободу!
Полицейский участок.
Полицейский: Мы не можем организовать встречу. Это невозможно, Мэм. Он вчера сбежал. Его ищут по всему городу. Сочувствую.
Хельга едет по улице на своём МакЛарене
Хельга: Нет, никогда его не смогу найти. Зачем теперь жить, если нет моего любимого? Зачем я была тогда так корыстна и эгоистична! Теперь я никогда не смогу искупить свою вину. Всю жизнь... Куда! (слышен скрежет тормозов, два удара: один глухой, другой со звоном стекла).
Улица. Посреди улицы — МакЛарен, въехавший в столб. Поперёк мостовой лежит человек в тюремной робе. Неподалёку валяется маленькая кепочка.
Хельга (вылезает из разбитого МакЛарена): Куда прёшся, дегенерат? не видишь, я еду? (хватает лежащего на дороге человека) Ты мне заплатишь за разбитый МакЛарен, репоголовый?.. Арнольд?
Арнольд: Хельга? Это ты? (закрывает глаза)
Хельга: Арнольд? Не может быть. Нет, не уходи! (кричит на всю улицу, отчего лают собаки и срабатывают сигнализации): Не-е-ет! (просыпается в холодном поту в своей обычной обычной спальне снова девятилетней девочкой): Не-е-ет!
Комната Джеральда. Арнольд и Джеральд.
Арнольд: Ты что-нибудь слышал?
Джеральд: Нет. А что?
Арнольд: Ладно, мне уже пора домой. Засиделись мы допоздна. А завтра тебе ещё вещи собирать.
Джеральд: А ты?
Арнольд: Я не буду уезжать. Я верю, квартал удастся спасти!
Джеральд: Как можно быть таким оптимистом?
Арнольд: У меня нет другого выхода, я найду способ остановить мистера Шека.
Джеральд: Поздно, Арнольд. Все уже покинули свои дома. Хотя всегда случалось по-твоему. Хотелось бы верить, что в этот раз будет так же. (прощаются, ставят кулаки и машут большими пальцами)
Спальня Хельги.
Хельга (тяжело дышит): это всего лишь сон!
Мириам (за дверью): Хельга, с тобой всё в порядке?
Хельга: Да, мамочка. Просто приснился кошмар.
Мириам: Говорила я тебе, не ешь свиных шкварок на ночь.
Хельга (держит медальон): О, Арнольд! Я клянусь тебе всем, что у меня есть, что мой сон никогда не сбудется. Я найду способ спасти квартал, даже если я после этого буду всю жизнь шататься по помойкам и сдавать бутылки. Милый Арнольд, я так тебя люблю.
