Translator's note: I DID NOT WRITE THIS. I merely translated it from Spanish. The original author is Bratty. Unless you specifically indicate that the message/review is for the translator, I will translate every review into Spanish to send to Bratty. This is my first (of many, hopefully) translated work.
Routine
Some call it routine.
It's the way in which she always arrives half an hour earlier than the others. The building almost empty, her personal kingdom for thirty minutes.
Order is created with efficiency.
The coffee pot always full. Cups clean and at hand. Sugar and cream likewise arranged. And napkins near Breda's desk, for the usual early morning spills.
A folder with the day's tasks always prepared on the corner of each desk.
And her, at eight sharp, ready to take the Colonel's coat.
Others call it loyalty.
It's rare to see them apart.
The image seems incomplete, the few times that it happens. The way in which they both are forged as one unit makes sure that, when the Colonel enters a room, two chairs are always prepared. Always together. Never separate. Even if she never takes a seat.
When walking, she prefers to remain two steps behind her Colonel. Here, she has the widest view possible.
Nobody ever wonders why.
Some call it respect.
Never do they call each other by their names.
It's a harsh formality that surrounds them. Him walking at a firm, quick pace; her always two steps behind. Words are rapid and direct, rarely given face to face.
All the time, Colonel and Lieutenant.
A firm barrier. Stony and fixed. Nothing more.
Nobody actually manages to guess correctly.
(A private language.)
"Leave those files alone, already."
"Sir?"
"Go home. I don't have use for a Lieutenant who's going to fall asleep on the job."
"Understood, sir."
"You look terrible. I'd best accompany you."
"I'm grateful, sir."
"Hurry up and find your dog, Lieutenant. The path is long."
"Right away… sir?"
"Yes?"
"Your hat."
"Thank you."
(A secret for two.)
"You're tired."
"I am."
"I'll take you home."
"I'd like that."
"We can go through the park. That always cheers you up."
"Thank you. Do you know?"
"What?"
"I love you."
"And I, you."
A/N (translated from Spanish): Thanks to my adorable little sister Rally for the beta, and ,er...XD; what do you think? I'd be especially grateful for comments on the format, considering it's not my usual...abstract method of writing fics. I'm experimenting, and I'm not very sure that I succeeded, in my opinion, therefore, suggestions? Impressions? Everything will be appreciated!
Bye! And have a good time!
Bratty
