Автор: Serpens Subtruncius akaManechka
Произведение: Пираты Карибского моря
Название: "Никки и Смитти".
Размер: мини
Жанр - General
Отказ от прав: все права принадлежат Диснею

Никки и Смитти: быль

I

Позади уже топотали подкованные сапоги преследователей. Пират черной тенью нырнул в закоулок, подтянулся, ухватившись за фонарный крюк, подобрался и, упираясь ногами в угол стены, вскарабкался на резной карниз. Окно, хотя и было закрыто, легко поддалось под умелой рукой, и чрез мгновение он уже приземлился в полумраке к счастью нежилой комнаты. Да уж, прыгнуть на колени к спящим хозяевам в его планы никак не входило.

Планы... Всё уже давно и безнадежно шло вразрез с планом, но и сложившийся вариант был не самым неудачным. Назначить дату похищения на канун Рождества – это все-таки что-то значит. Да, мы выше традиций, смекаете? Кому придет в голову удваивать охрану? Эти олухи и сейчас не до конца уверены, действительно он оказался в дверях бекеттова кабинета или это им почудилось в винных парах от праздничного угощения. Кстати, проинспектировать погреба новоиспеченного лорда не мешало, тот, похоже, присвоил еще и губернаторские запасы...

Но вернемся к нашим баранам.
Черт! Этот красноперый что тут потерял? Зараза, ну как его угораздило!

Не целясь, он выстрелил в странную фигуру в красном, возникшую из недр декоративного камина, как чертик из табакерки. Фигура замерла в метре от него, схватилась за левое плечо и начала медленно и беззвучно оседать на пол. Чего не ожидал Джек (Капитан Джек Воробей!), так это абсолютной, ватной тишины. Никакого грохота от выстрела, ожидаемой ругани противника, – все происходило в гробовом молчании. Впрочем, прерывистые вздохи и всхлипы странного обитателя камина явно не подтверждали теорию внезапной контузии.

Бедолага прижал палец к губам и внезапно поманил пирата к себе. Пальцем. Этот жест Джек еще мог оценить адекватно со стороны какой-нибудь дорогостоящей шлюхи, а не нелепого мужика в красном шелковом тулупе. Откуда в карибской жаре мог возникнуть подобный предмет гардероба, просто в голове не укладывалось.

Прищурившись в полумрак неосвещенной комнаты, капитан Воробей окончательно понял, что обознался. К Её Величества Королевскому флоту этот субъект имел такое же отношение, как Барбосса к папскому престолу. То, что поначалу выглядело как напудренный парик, при ближайшем рассмотрении оказалось седой шевелюрой, дополненной белоснежной окладистой бородой. В руках бородач сжимал необъятных размеров мешок с гремящим и переваливающимся скарбом, из кармана тулупа свешивался длинный свиток пергамента.

«Мамка Господня, – подумал Джек, – это же классический ворюга-домушник. Он смертельно боится, что я подниму шум, и его застукают...» Надо было срочно перехватывать инициативу.
– Как звать? – свистящим капитанским шепотом спросил Джек.
– Я м-м... э-э-э... Никки, – промямлил неудачник с мешком, – Вы меня ранили, сэр. Это бесчеловечно, но я обещаю отдать ваш подарок без промедления, только дайте проверить список. И... не зовите детей, пожалуйста, у меня на них аллергия.
«Похоже, этот придурок принял меня за хозяина дома, как странно...» – подумал Джек.
– Извините, что я напугал вас. Но раз уж вы подстрелили меня, давайте договоримся: я выполню целых два ваших требования, а вам придется занять мое место в Порт Рояле, пока я в лазарет схожу. Пойдет, сэр?
– В каком смысле твое место? Ты, Никки, никак спятил. Я не имею к тебе никаких претензий, так что катись отсюда, пока остальное тело живо и шевелится, а я согласен не шуметь, смекаешь?
Рождественский Дед пошарил здоровой рукой по карманам тулупа и вытянул бесконечный список.
– Так вы не хозяин, сэр? В смысле, не мистер Мэттью Ливерхэд, 1662 года рождения, дважды женатый, отец шестерых детей, представитель Ост-Индской Торговой Компании, отдел закупок сахара, патоки и рома?
– Я похож на отца шестерых детей, приятель? – спросил Джек, недвусмысленно поглаживая рукоять абордажной сабли.
– Разумеется, сэр! Я думал, это ваши дети постарались с прической...
Конец фразы беспомощно повис в воздухе, вероятно, собеседник Джека оценил его выражение лица.

– Но если вы не мистер Ливерхэд, то кто же? – неуверенно протянул Никки.
– Джон Смит. Гощу здесь, – четко ответил пират, предвосхищая следующий вопрос.
– Так вы на отдыхе? Тогда уж вы точно не откажете мне в любезности занять мое место, поскольку я – лицо пострадавшее, а цель, как вы понимаете, – благая. Всего-то доставить пару-тройку не доставленных подарков ребятишкам. Правда, некоторые годами ищут адресата, кто-то переехал, кто-то постарел и не помнит, чего хотел. Однажды мне даже пришлось доставлять новогодний сюрприз в Тайник Дэйви Джонса.

Джек вздрогнул.

– Эх, вы там не были, сэр, – продолжал тянуть волынку Никки, – Жара адская, скажу я вам, ни ветерка, а я полвечера этого беднягу искал, да так и не нашел.
– И что за подарок предназначался несчастному страдальцу, – смутно что-то подозревая, спросил Джек.
– Шерстяная шапка, шарф и варежки вязаные, и пара коньков. Я их там и оставил с запиской – Джеку...

Капитан уже не слушал, он нащупал позади себя кресло и присел, просто чтобы не упасть. Он отлично помнил тот золотистый пакет с набором начинающего конькобежца. Именно в тот момент он и понял, что Тайник нереален, и всё ему только снится, поэтому можно уже делать всё, что заблагорассудится...

– А вы уверены, что ему нужны были коньки?
– Да в том то и дело, что нет! Это был подарок для совсем другого мальчика, который родился и жил в Англии, но какая в принципе разница-то, а? Главное, чтобы человеку приятно было!
– Ты кто такой, Никки? Только не говори, что Санта Клаус, а то я потеряю веру во всё хорошее и чистое...
– Я и не говорю, – сварливо отозвался горе-почтальон, – я его заместитель... младший... с испытательным сроком.

Джек возвел очи к небу. Воистину, пребывание в одной комнате с этим субъектом повышало самооценку на двести процентов.

– Но ты же понимаешь, приятель, что я откажусь. Тут наши пути неизбежно... неумолимо... неминуче расходятся, так что мне не хотелось бы...
– Вы, мистер Смит, кажется, ищете что-то? – внезапно спросил Никки, заглядывая ему прямо в глаза.
– В некотором роде, – насторожился Джек.
– Объект цены немалой, осмелюсь предположить. Чьё-то сердце, кажется?

Этот Никки идиот идиотом, да не совсем...

– И кого надо навестить?
– В Порт Рояле всего два адреса осталось. Две коробочки всего, для мальчика и для девочки. Их уже много раз туда-сюда переправляли, типа, адресат не числится, не проживает, переехал. Вот, – он посмотрел в список, – семья Суонн, некая девочка, то ли Элли, то ли Бетти...
– Лиззи, – прошипел Джек.
– Ага. Ей несколько запоздало – всего на 12 лет – необходимо доставить «фарфоровую фигурку лебедя из далекого Китая», – нараспев прочитал Никки, – Адрес: Королевская площадь, дом 3а.
– Боюсь, приятель, сердце этой особы на фарфоровую утку не выменяешь. Ты только глянь. Это же гусёнок какой-то, неопределенной породы.
– Написано «лебедь».
– Брось, я знаю, как выглядят натуральные китайские фарфоровые лебеди. А это какая-то мейзенская подделка.
– Дорогой мой мистер Смит, нас с вами это совершенно не касается. Вы эту девицу увидите в первый и в последний раз, отдадите утку, тьфу, лебедя и скажете «Вот оно, твое счастьице». Поверьте, девушкам всегда приятно получить гусёнка...
Джек решил не спорить и спрятал птицу за пазуху.

– Второй адресат, – продолжал почтальон, – некто Катлер Бекетт. Красным карандашом приписано «лорд». Королевская площадь, три «а». Постойте, это тот же адрес!
– В этом как раз мало удивительного.
– Вот видите, как для вас все удачно складывается, даже ходить далеко не надо, – возликовал чуть не убиенный Никки, доставая вторую коробочку, значительно меньше первой. – Написано «Кольцо Всевластия в серебре». Вы не в курсе, что это?
– У меня есть знакомая, которая бы с радостью ответила на подобный вопрос, но сейчас, ночью, беспокоить её как-то хлопотно, – посетовал Джек.
– Да, разумеется, неловко тревожить даму по пустякам. Но вы всегда можете спросить одариваемого. Это же так интересно. Я иногда сам открываю коробочки, чтобы посмотреть, что внутри. Не могу удержаться. Правда, иногда нарушается упаковка...
Он с тоской посмотрел на растерзанный пакет около камина.

«Да, испытательный срок ты провалишь», – подумал Джек, но вслух сказал только:
– Снимай тулупчик, милый мой голубчик. Борода своя?
– Нет-нет. Это реквизит, – Никки уже снимал бороду, под которой виднелось румяное лицо студента-троечника.
– Так, реквизит я реквизирую, дабы доставить все в целости и сохранности. А тебе удачи в лазарете, приятель.

С этими словами Джек ловко перемахнул подоконник и был таков.