Tudo Leva Mais Tempo do que Todo o Tempo que Você tem Disponível
Pressure, pushing down on me
(Pressão, me pressionando)
Pressing down on you, no man ask for
(Pressionando você, Ninguém pede isso)
Under pressure that brings a building down
(Sob a pressão que traz um edifício a baixo)
Splits a family in two, puts people on streets
(Divide uma família em duas, põe pessoas nas ruas)
Botan fazia o possível para se apressar, mas, justamente naquele dia, que era tão importante para ela, seu celular não a despertara. Ela estava mais do que atrasada para uma reunião que poderia lhe render sua, tão esperada, promoção.
A jovem trabalhava para uma empresa de cosméticos e, junto com uma de suas melhores amigas, Ayame, tinha organizado a apresentação de um produto que ela mesma criara. Um rímel à prova d'água, que, realmente, era à prova d'água. Até então, todos os produtos que prometiam isso, haviam falhado; e ela conseguira desenvolver um produto autêntico. Sua faculdade em química não fora um total desperdício, ela pensara, ao obter sucesso em suas tentativas.
Botan saiu de casa com os cabelos ainda úmidos, presos em um coque. Teria que pegar um táxi e, ainda assim, chegaria com quase uma hora de atraso. Fora difícil conseguir um táxi livre e quando conseguiu, pegou um engarrafamento que não esperava. Aparentemente ocorrera um acidente ali por perto. Decidiu descer do táxi após ficar dez minutos parada na mesma esquina. Suas chances de chegar ao trabalho a pé, eram maiores do que as do trânsito melhorar.
Ela estava quase correndo pelas ruas e após quinze minutos, entrou no prédio da empresa para a qual trabalhava. Conseguiu entrar no elevador a tempo da próxima subida e logo chegou à sala de reuniões, com uma hora e meia de atraso. Tentou entrar de fininho, mas não conseguiu passar despercebida.
It's the terror of knowing what the world is about
(É o terror de saber o que é realmente este mundo)
Watching some good friends screaming: "Let me out"
(Observando alguns bons amigos gritando: "Deixe-me sair")
Pray tomorrow gets me higher
(Rezo para que o amanhã me deixe mais animado)
Pressure on people, people on streets
(Pressão sobre as pessoas, pessoas nas ruas)
- Nossa, Botan. Fico feliz que tenha se dignado a aparecer. – Disse seu chefe sendo irônico. Koenma podia ser bem irritante quando queria.
- Me desculpe, senhor. – Ela pediu envergonhada, sob o olhar de todos que estavam na sala. – O trânsito estava horrível e...
- Você perdeu a apresentação de um produto incrível que Ayame criou. Um rímel à prova d'água. – Botan ficou sem palavras e olhou para sua "amiga", que desviou os olhos dos seus. – Fico contente em saber que ainda temos alguns funcionários comprometidos com o crescimento da empresa e que se esforçam para chegar no horário. É por isso que ela será promovida. – Todos que estavam na sala bateram palmas. Botan podia sentir que algumas lágrimas vinham a seus olhos.
Enquanto seus amigos batiam palmas para Ayame, a jovem se retirou da sala de reuniões e seguiu para o banheiro. Já fora humilhada o suficiente. Não choraria na frente deles.
Chipping around, kick my brains around the floor
(Dando pontapés por aí, chuto meu cérebro pelo chão)
These are the days it never rains but it pours
(Estes são os dias em que nunca chove, mas transborda)
…
Turned away from it all like a blind man
(Me afastei disso tudo, como um homem cego)
Sat on a fence but it don't work
(Sentado emu ma cerca, mas não funciona)
Keep coming up with love, but it's so slashed and torn
(Continuo fornecendo amor, mas ele está tão despedaçado e rasgado)
Botan estava tremendo de raiva em sua sala. Sua vontade era de ir embora daquele lugar sem dar qualquer satisfação. Nunca se sentira tão humilhada. Como Ayame tivera coragem de fazer aquilo? Como poderia se considerar sua amiga e tomar esse tipo de atitude? Era óbvio que não eram amigas.
Foi nesse momento que a jovem que ocupava seus pensamentos surgiu em sua porta, receosa.
- Você ficou muito chateada, Botan? – Perguntou Ayame com os olhos voltados para o chão. Botan olhou para ela incrédula.
- Chateada? Não. – A jovem explicou achando as definições de Ayame completamente absurdas para a situação presente. – Eu fico chateada quando esqueço meu celular em casa. Fico chateada quando perco alguma coisa na rua. Fico chateada quando meu ônibus sai um segundo antes de eu chegar ao ponto. – Ayame parecia querer que a terra a engolisse. – Essa, definitivamente, não é a palavra que uso após ser traída por uma de minhas melhores amigas. Decepção. Tristeza. Mágoa. Essas palavras definem melhor meus sentimentos.
Insanity laughs, under pressure we're breaking
(A insanidade ri, sob pressão estamos quebrando)
Can't we give ourselves one more chance?
(Não podemos dar a nós mesmos mais uma chance?)
Why can't we give love that one more chance?
(Por que não podemos dar ao amor mais uma chance?)
Why can't we give love?
(Por que não podemos dar amor?)
- Desculpe, Botan. – A jovem pediu dando um passo a frente. – Mas você não aparecia e...
- E você viu a oportunidade de tentar roubar meu trabalho e não resistiu. É compreensível. – Ayame voltou a dar um passo atrás. Fora como se tivesse levado um tapa na cara. – Não sei o que espera que eu diga, Ayame, mas, com certeza, não vai ser nada que lhe agrade. E espero que você tenha ciência de que isso não vai ficar assim. Eu patenteei minha invenção antes de fazer essa reunião. Você não vai escapar impune. – Ayame tentou abrir a boca para se explicar novamente, mas ao ver a expressão de mágoa no rosto de Botan, desistiu e saiu da sala. Botan havia visto que algumas lágrimas se formavam no rosto da jovem, mas, naquele momento, depois de tudo que acontecera, não conseguia se importar. Nunca se sentira tão traída.
'Cause love's such an old fashioned word
(Porque o amor é uma palavra tão fora de moda)
And love dares you to care for the people on the edge of the night
(E o amor te desafia a se importar com as pessoas na noite avançada)
And loves dares you to change our way of caring about ourselves
(E o amor desafia você a mudar nossa forma de nos preocupar com nós mesmos)
This is our last dance. This is ourselves under pressure
(Esta é nossa última dança. Isto somos nós sob pressão)
Under pressure
(Sob pressão)
Pressure
(Presão)
[Under Pressure – Queen and David Bowie]
Início: 01/02/2017.
Término: 08/02/2017.
