This is might a mistake, write if it is, but I've made my own translation of Nordahl Grieg's Kringsat af fiender (Surrounded by foes). I haven't seen any of them on the internet, so I use it here to remind people, of what I think is an important subject in the Lord of the Rings, and to remind people of what many thought at the time the Lord of the Rings was born (here I mean that it was meant as a call-to-arms by a famous Norwegian poet, during World War II.

I've been a dilemma wither I should translate literally, or make it into a "real" poem. I did the last, but I tried to keep as much as possible.

Read for your-self:

Surrounded by foes.
On every hand!
During a terrible offence
Devote you to stand.
Might you ask in fear
Uncovered, open:
What to be fought with
What is my weapon?

Here are our shields
Here are our spears
Faith to our life, the worth of men
For all the world's uncried tears.
Seek it, and adore it,
Die if you must - though
Increase it and love it!

Thrown in purpose of evil
Are grenades still.
Stop their need for death
Stop them by will!
War is hate to life
Peace is to make
Thrown in, your entire life:
Justice is awake.

Earth is rich
Noble is man's believe
Is here need and hunger
Fault is ill deceive.
Crush it! By the name of life,
Will injustice fall.
Sunshine and bread and spirit
Are owned by all.

This is our oath
From women to men:
Good the earth
Shall be again.
We are caretakers of
The beauty, the warm,
As if we bore a child
Kindly on our arm!