Title: Oratorio ('canto' has been added because I couldn't have two stories named the same way)
Characters: Nico Robin
Genre: No real pairing. Just a drabble reflection.
Well, here is a translation of one of my French fictions named Oratorio (which is not a French word, so I kept it as it was). I sometimes read English fictions, so I've tried to translate this drabble on my own. As English is not my mother tongue, I suppose my expression is not perfect and there might be grammar mistakes or things that sound better in French than in English then. So, if you are a native and if you see unusual turns of phrases, please don't hesitate to tell me which ones, so that I can improve my translation (and my English, I guess!). However, I've tried not to do "word by word".
The idea comes from some pages from the manga, from chapters 273 and 274 book 29; you'll see better by yourself reading the drabble.
Summary: Robin collapsed, struck down by Ener. But before hitting the earth, an arm stops her. Why? Because she is a woman, and this is it?
Disclaimer: One Piece owns to its author, Eiichiro Oda.
While reading, please listen: If You Live (One Piece Official Soundtrack on You Tube)
(should last as much time as reading)
. . .
Oratorio
. . .
Touch. Light one. Should you really break my fall? That would not have killed me; I suppose I have become insensitive to another impact after the lightning attack. And yet you have sprung up by my sides automatically, your forearm beneath my waist, barely brushing me, without dropping your katana... What are you thinking about? Don't turn your back on the enemy! That would-be god could take advantage of your absent-mindedness to blow you down, like he did to me. It's not the moment to get worried about a woman, usually able to defend herself alone, a woman who just inspires distrust in you and to whom you do not owe anything!
"She's a woman." After this move which was uncalled for, that insane observation. I can feel the anger in this statement tinged with threat. She's a woman; you cannot hit her that violently. I am a woman, and so what? What does it mean in your mouth? Far from a sexist conviction, let-alone gallantry... Pity? My time is running out, too quickly so that I can analyze these four words, this brute has almost burnt me to death, but I am still lucid enough to know that it is pretty not like you to use such words, even more about me. You are not a sensitive person, you make short work of an opponent, male or female, strong or weak, and until recently, I was your enemy. You suspect me of duplicity; you think I'm going to betray you all. One cares little about those we do not trust. Why this turnaround?
That was slight; it took only a few seconds before your presence vanished. That insignificant movement, it was a kind of help, even tiny. These words, unclear, perhaps said without intend to be heard, sound like a mystery to me. I'm losing consciousness... Why did you help me, Zoro?
