Nota de traductora: Esta historia pertenece a Sayu Koishimoto, es de su autoría, yo sólo la traduzco y la adapto al español, para que todos podáis leerla. Conserva su derecho al Copyright y no es un plagio. Sí, le he pedido permiso para traducirla. Muchas gracias por dejarme traducir tu historia.
Publicación: 7/01/2010
Birthday's Present
By: Sayu Koishimoto
Traducción y adaptación: InoySasuke
Lo que Ren regaló a Nana por su cumpleaños.
「Regalo de cumpleaños」
.
.
Para Ren.
.
.
El regalo me mantuvo inquieta durante un tiempo.
Incluso cuando yo no quería levantarme, hablar, cantar, ver fotos, su regalo todavía estaba presente en mi mente.
Tú estabas planeando venir a mí, después de todo.
Ese solo pensamiento me hizo feliz, solo por un pequeño segundo. Porque, en el siguiente, me acorde de la triste razón por la que estabas en Soukogai.
Tú ibas detrás de Reira, la princesita de Trapnest.
Todo este dolor que estoy sintiendo es su culpa. La tuya y la de Reira. Tal vez, ¿tú la amabas más que a ama? Yo sabía que tu adorabas a tu dulce y pequeña banda más que a mí, ¿no era suficiente aquello?
El regalo de cumpleaños es una prueba de que me amabas.
El apartamento está vacío ahora. ¿Ya sabes, Ren? Sin ti, me siento vacía. Incluso si Hachi se queda aquí, así como cuando Shin y Nobu vienen a visitarme, a veces me siento vacía su presencia. Ahora que todo el mundo está fuera y puedo sentir la inmensidad de la soledad.
Solo hay silencio.
Intentando agarrarme a mi misma tanto como puedo, me levanto y entro en la sala de estar, allí donde veo tu imagen sonriéndome.
Estoy allí aun y me siento en el sofá. Ah, te encantaba ese sofá, ¿verdad Ren? Recuerdo como te quedabas dormido en él y tenía que llevarte a la cama. Nosotros siempre caíamos al suelo, despertándote. Cada vez que nos caíamos terminaba con unas risas. ¿Y como yo perdí todo eso? Te perdí a ti.
Allí, me encontré con un CD y unas llaves.
Las llaves de nuestra casa en Soukogai.
Las lágrimas fueron cayendo finalmente mientras yo las sostenía. Puse el CD en el reproductor y empezó a sonar.
"Tu dijiste que solo podría escribir canciones para ti, Nana, pero todas las canciones que yo escribí eran todas tuyas.
Mi corazón solo suena a tu voz.
Así, escribí una nueva canción. Que yo nunca había tocado antes, que está especialmente hecha para ti.".
Una melodía suave lleno el apartamento, así como la voz de Ren. Y tuve que abrazarme a mi misma por temor a que al final me rompiera en un millón de pedazos. Cuanto te eche de menos, Ren.
Estando en el sofá, me siento adormilada, escuchando la canción que tú escribiste para mí. Y casi me perdí el mensaje del final.
"Nunca olvidare que mi corazón te pertenece solamente a ti, Nana.
Te quiero, señorita Honjou.
Volveremos a Soukogai cuando nos hagamos más mayores.
Es una promesa."
̶Yo también te quiero, Ren.
Dije antes de caer en un profundo sueño, pensando en que rompiste tu promesa, y que nunca mas volverías junto a mí.
"Oh, Ren, llévame contigo."
.
.
Fin.
.
.
Nota de autora: Los comentarios son apreciados.
Nota de traductora: Hola lectores de NANA, ya que has entrado a leer este pequeño fic, debes comentar, y Shin será un romántico nagashi (un chico que recorre el mundo tocando la guitarra en busca del amor), Naoki te mandara un beso, Takumi dejara de ser tan borde y Nana H. cumplirá sus sueños.
Si queréis que traduzca algún drabble de NANA al español, solo tenéis que decírmelo con un comentario.
Ai shiteru.
InoySasuke.
