I was inspired to read this after reading Tolkien's translation/retelling of parts of the Poetic Edda. The Poetic Edda itself I believe is outside of copyright, though I use the characters purely for my own entertainment.

As the lays are generally quite sexist, I chose to elaborate on Signý's side of the story after being forced to marry and watching her father die and her brothers condemned to death. The style is supposed to be vaguely Old Nordic (aah! first foray into poetry, aaah!), but I know I've got errors here and there. Information on that is much appreciated.


Signý's sorrow
did sleep soundly,
for woman's woe
easily waits.
Ardent anger
also smolders
yet ever burn
the embers dimly.

For a fortnight
she feigned calm,
giving her groom
no grudge nor grief.
Yet one evening
ever silent
Signý sent out
servants to search.

At sunrise spake
the servants grim,
"Bones—ten brothers
were bound in death.
Yet one only
was absent—yea,
of him we have
no hints, no news."

Her servants' story
gave sudden hope.
One brother broke
bonds that held him.
One brother bravely
had bent his chains,
shown the she-wolf
her shameful death.

Yet shrewdly Signý
showed no hope,
for her best brother
was barely safe.
That night, softly,
she nimbly left
halls of her husband,
heading away.

'Cut of same cloth,
cradle-mates, twins—
Long months we lay
lightly entwined.
Would new evil
one moment bring?'
Signý's mind made,
she strode on boldly
to find the first
fierce Völsungsson.