Merci à Tsunade d'avoir corrigé la fic!

Bonne lecture les gens ^^

No Milk today Chapitre 1

J'étais avec ma guitare chez moi, j'avais composé une chanson depuis des jours, je trouvais qu'elle était de circonstance. Chaque matin je me retrouvais seul dans mon lit, la chaleur de ce corps qui accompagnait chacune de mes nuits était partis. Et maintenant je me retrouvais complètement seul depuis des mois. Il était parti loin, loin de moi… Il avait disparu de la circulation, plus de nouvelle, pas une seule trace de lui. Pendant longtemps j'attendais avec impatience son retour, mais j'ai dû me rendre à l'évidence, il était mort. Aujourd'hui c'est son enterrement, un cercueil sans corps, je n'ai pas le courage d'aller à la cérémonie, je n'ai pas le courage de regarder sa photo qui sera mis en évidence sur l'hôtel qui fera office d'hommage à ce qu'il était, entouré des personnes qu'il l'on soutenu et aimé. Moi j'ai beau l'aimer, je ne serais pas là. Je ne peux tout simplement pas. Serait-ce le fait que certains jours j'espère qu'il me revienne ? Surement, je préfère me tuer à la tâche pour le retrouver, pour toucher une dernière fois ses cheveux blonds, de voir encore le bleu de ses yeux. Comment puis-je rester encore en vie quand ma lumière est parti ? J'ai tellement envie de le rejoindre dans la mort et de le retrouver. Laissez-moi le rejoindre, laissez-moi mourir et le voir… Ma guitare en main je partis pour le monument des héros, son nom venait d'y être inscrit, la chanson que je venais de composé fini par s'élever dans l'air froid de l'hiver.

No milk today, my love has gone away
Pas de lait aujourd'hui, mon amour est parti
The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn
La bouteille (de lait) reste abandonnée, un symbole de l'aube
No milk today, it seems a common sight
Pas de lait aujourd'hui, cela semble être un spectacle commun
But people passing by don't know the reason why
Mais les gens qui passent n'en connaissent pas la raison

How could they know just what this message means
Comment pourraient-ils seulement savoir ce que signifie ce message
The end of my hopes, the end of all my dreams
La fin de mes espoirs, la fin de tous mes rêves
How could they know a palace there had been
Comment pourraient-ils savoir qu'un palais était là
Behind the door where my love reigned as king (Queen) *
Derrière la porte où mon amour régnait en tant que roi ( reine)*

No milk today, it wasn't always so
Pas de lait aujourd'hui, ce n'était pas toujours comme ça
The company was gay, we'd turn night into day
La société était allègre, nous changions la nuit en jour

But all that's left is a place dark and lonely
Mais ce qui reste c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Becomes a shrine when I think of you only
Devient un sanctuaire seulement quand je pense à toi
Just two-up two-down
Simplement un jour sur deux

No milk today, it wasn't always so
Pas de lait aujourd'hui, ce n'était pas toujours comme ça
The company was gay, we'd turn night into day
La société était prospère, nous changions la nuit en jour
As music played the faster did we dance
Alors que la musique jouait nous dansions le plus vite possible
We felt it both at once, the start of our romance
Nous l'avons ressenti ensemble, le début de notre romance

No milk today, my love has gone away
Pas de lait aujourd'hui, mon amour est parti
The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn
La bouteille reste abandonnée, un symbole de l'aube

But all that's left is a place dark and lonely
Mais tout ce que ça a laissé c'est une lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Becomes a shrine when I think of you only
Devient un sanctuaire seulement quand je pense à toi
Just too up too down
Simplement un jour sur deux

No milk today, it wasn't always so
Pas de lait aujourd'hui, ce n'était pas toujours comme ça
The company was gay, we'd turn night into day
La société était allègre, nous changions la nuit en jour

But all that's left is a place dark and lonely
Mais tout ce que ça a laissé c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Oh all that's left is a place dark and lonely
Oh tout ce que ça a laissé c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Oh all that's left is a place dark and lonely
Oh tout ce que ça a laissé c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville

Je jetais ma guitare au sol avant de la faire s'embraser d'un coup en un claquement de doigt. Je m'approchais doucement de la pierre et je vins embrasser son nom avant de me volatiliser avant que quelqu'un ne vienne voir ce qui brûlait. Plus rien n'avait d'importance, plus rien ne pouvait me retenir dans ce village qui m'avait vu naître, qui m'avait vu grandir, ce village qui à envoyer l'amour de ma vie à une mort certaine. Naruto… Pourquoi me faire aimer de toi si c'est pour mourir aussi jeune ? Je n'aurais jamais dû tomber sur ton regard, ce regard qui m'enivre et qui me rendait fou à chaque instant, à chaque rencontre improvisée. Si seulement je pouvais mourir et te rejoindre dans les ténèbres.