Verzichtserklärung: Die Figur des Severus Snape ist den Romanen der wunderbaren Autorin J.K. Rowling entliehen und daher – so bedauerlich es auch sei – nicht mein Eigentum.

oo

S icherlich wirst Du niemals

E in jedes dunkle

V erstörende Geheimnis meiner Seele

E rgründen wollen. Alles was ich von Dir erbitte ist -

R ühre nicht daran - sofern es Dir

U nmöglich scheint sie anzunehmen, sondern lass sie in die

S chwärze jener

oo

S chatten zurückweichen - die ihr so vertraut sind.

N icht dass sie wirklich könnte – entflammt wie sie ist – da ich Dich

A nbete von rastloser

P ein erfüllt liebe – an jedem Tag – in alle

E wigkeit ...

oo

A/N: Ich habe dieses Gedicht vor Jahren in englischer Sprache geschrieben und wolle einfach noch mal ein bisschen damit 'herumspielen'.

Interessanterweise denke ich dabei heute – in Kenntnis des letzen Buches – sofort an Lily, während ich es ursprünglicherweise als eine für Hermione bestimmte Liebeserklärung für meine Geschichte From this day on vorgesehen habe.

Auch fand ich es interessant zu sehen, wir durch die Übersetzung die grundsätzliche Aussage zwar erhalten bleibt, der Fokus jedoch durch die Auswahl anderer Schlüsselworte – mit passenden Anfangsbuchstaben – ein ganz anderer wird. Übersetzen ist irgendwie spannend. Ich glaube ich probiere es bald noch einmal mit einem der anderen Gedichte. Es wäre schön zu wissen wie Ihr darüber denkt.

Herzliche, liebe Grüße zum Valentinstag!

Serpentina