Dead in the north
Welcome to my new story! It is set in Estonia which is my home country and it will be in Eric's POV. This is the preview, so don't think that all of the chapters will be this short. There's some estonian language here and if the translations are wrong, then they have to be wrong. Eric isn't too good at estonian. I hope you like it.
Eric and Sookie belong to Charlaine Harris. The rest is mine.
I met Sookie in Helsinki. When estonian women ask me, where we met – and only women ask this – it gets their interest. „In Helsinki?" they ask surprisedly. „What where you doing there?"
Does Helsinki really seem like such a faraway place to some estonians? It's enough to sit on a ferry in Tallinn heading north and you're in Finland. I'm sure there are other outlanders besides me that have been lured to Estonia by a woman.
Saying that I met Sookie in Finland has given me a chance to crawl out of several unpleasant conversations. Once in a bar in Tartu, two muscular, sweaty and blonde locals – let's call them Mikk and Tõnu – decided to start a fight, because supposedly I had stolen „their" table, where their empty beerglasses had been left unattended for more than ten minutes.
„Kurat, see on meie laud," (Damn,this is our table) swore Mikk, who was obviously just begging for a fight.
„Ma väga vabandan," (I'm very sorry) I answered nervously in estonian. „Mina mõtlesin, et see laud oli vaba." (I thought that this table was free)
„Sul on imelik aktsent," ütles Tõnu, who was clearly just wanting to punch someone too. „Kust sa tuled?" he asked. There where dark stains on Tõnu's hands, possibly from fixing bikes or motorcycles... or strangling people. (you've got a weird accent. Where are you from?)
„Minu olen pärit New Yorgist," (Mine am from New york) I answered, trying to fix the situation fast in my stumbling language, „aga mu naine on eestlane, siis ma oskan Eesti keelt." (but my wife is estonian, then I speak estonian)
„Su naine on eestlane?" (Your wife is Estonian?) Tõnu exclamed jealously. It was clear, that he didn't have his own estonian woman. They switched glances. The fact that a foreigner had stolen one of their women seemed enough to charge me as guilty and punish me the South-Estonian way. Now I hadn't stolen just their table. I had claimed one of their women.
„Jah, aga ärge müretse, mehed – me tegelikult kohtusime Helsingis," (Yes, but don't würry. Men – we acually met in Helsinki) I explained calmly.
Suddenly they relaxed. In a few minutes we were pleasantly talking of how hard it is to master the estonian language.
„Tead," (You know,) Mikk stated as he was sipping his beer, „sa räägid Eesti keelt täitsa hästi." (You speak estonian quite well) Tõnu nodded to that „Mõned elavad siin 50 aastat," he waved his big fists, „ega oska ainsatki sõna!" (some live here for 50 years, and don't know a single word!)
I blushed to the compliment, though it had been said to me repeatedly.
Mikk and Tõnu realized that I hadn't come to their country with a set plan to take away one of their women. When I came to Estonia for the first time, I had only planned to stay for one day.
So yay or nay? If you have any questions or something you want to say, leave a review. They are greatly appreciated.
Abbey
