Bon, encore une song-fic (en même temps cette chanson est tellement géniale), Eremika bien sur (je les aime tellement...). L'idée m'est venue... pendant que je prenais ma douche.
Disclaimer : Shingeki no Kyojin appartient et appartiendra toujours à Hajime Isayama. A Drop in the Ocean est une chanson de Ron Pope.
Eren marchait en direction du dortoir des filles. Tout le monde s'était déjà réuni pour dîner, mais pour la première fois Mikasa manquait à l'appel. Il n'était pas très inquiet, mais Armin l'avait forcé à aller la chercher, elle était peut être tombée de sommeil, ce qui n'aurait pas été très étonnant après les durs exercices d'endurance qu'ils avaient du endurer toute la journée. Soudain, il se mit à pleuvoir. Le garçon commença à courir, regrettant tout à coup de ne pas s'être pressé plus que ça. Le temps qu'il atteigne les dortoirs, l'averse s'était intensifiée. Ses cheveux et ses vêtements avaient rapidement été trempés. Eren poussa la porte de la chambre et se glissa à l'intérieur. La pièce était sombre, et la faible luminosité entraînée par les nuages n'arrangeait rien.
- Mikasa ?
Il avança vers les différentes couchettes, quelque peu hésitant, mais la jeune fille n'était pas là. Il resta immobile quelques secondes, jusqu'à ce qu'il remarque un bruit d'eau distinct de celui de la pluie. Il s'approcha de la porte de la salle de bain. Mikasa prenait sa douche et n'avait probablement pas vu le temps passer.
- Mi...
Alors qu'il allait sermonner la jeune femme pour qu'elle se dépêche, sa voix le coupa dans son élan.
/MUSIQUE : A Drop in the Ocean, Ron Pope/
A drop in the ocean,
(Une goutte d'eau dans l'océan)
A change in the weather,
(Un changement du temps)
I was praying that you and me might end up together.
(J'avais prié que nous deux, pourrions finir ensemble)
It's like wishing for rain as I stand in the desert,
(C'est comme désirer la pluie au beau milieu du désert)
But I'm holding you closer than most,
(Mais je te serre tout contre moi, plus que ce n'est possible)
'Cause you are my heaven.
(Parce que tu es mon paradis.)
Eren se figea. La voix de Mikasa, Mikasa en train de chanter. La vérité le transperça à la manière d'un poignard. Il avait beau la connaître depuis des années, la voir et lui parler tous les jours, jamais il n'avait fait attention à sa voix. Jamais il ne l'avait réellement écoutée. Jamais il ne l'avait entendue chanter.
I don't wanna waste the weekend
(Je ne veux pas gâcher le week-end)
Eren se laissa glisser le long de la porte.
If you don't love me, pretend
(Si tu ne m'aimes pas, fais encore semblant)
A few more hours, then it's time to go.
(Quelques heures de plus, et viendra l'heure de partir)
Il ferma les yeux, laissant sa voix l'emporter.
As my train rolls down the East coast,
(Tandis que mon train descend juqu'à la Côte Est)
I wonder how you'll keep warm.
(Je me demande comment tu vas te protéger du froid)
It's too late to cry, too broken to move on.
(Il est trop tard pour pleurer, mais je suis trop brisé pour tourner la page)
Still I can't let you be,
(Je ne peux toujours pas te laisser)
Pour une fois, il était bien.
Most nights I hardly sleep.
(La plupart des nuits, je perds le sommeil)
Don't take what you don't need from me.
(Ne prends pas de moi ce dont tu n'as pas besoin)
A drop in the ocean,
(Une goutte d'eau dans l'océan)
A change in the weather,
(Un changement du temps)
I was praying that you and me might end up together.
(J'avais prié que nous deux, pourrions finir ensemble)
It's like wishing for rain as I stand in the desert,
(C'est comme désirer la pluie au beau milieu du désert)
But I'm holding you closer than most,
(Mais Je te serre tout contre moi, plus que ce n'est possible)
Les paroles prononcées par la brune tournoyaient dans sa tête.
'Cause you are my heaven.
(Parce que tu es mon paradis.)
Tout ça n'avait pas de sens. Y avait-il seulement un seul homme capable de lui résister ? Elle était si parfaite. Pourquoi chantait-elle un amour impossible ?
Soudain, une folle idée germa dans son esprit : c'était peut être à lui qu'elle s'adressait, comme si ces mots représentaient leur histoire, l'attachement qu'elle lui portait.
Misplaced trust and old friends,
(Un confiance égarée et de vieux amis)
Le garçon sourit. Il divaguait.
Never counting regrets,
(Ne jamais éprouver de regrets)
By the grace of God, I do not rest at all.
(Par la Grâce de Dieu, je ne peux pas m'arrêter.)
Il se sentit stupide.
New England as the leaves change;
(La Nouvelle-Angleterre tout comme les feuilles sur l'arbre change)
The last excuse that I'll claim,
(La dernière excuse que j'invoquerai est que)
I was a boy who loved a woman like a little girl.
(J'étais un garçon qui aimait une femme comme une fillette )
Still I can't let you be,
(Je ne peux toujours pas te laisser)
Most nights I hardly sleep.
(La plupart des nuits, je perds le sommeil)
Don't take what you don't need from me.
(Ne prends pas de moi ce dont tu n'as pas besoin)
C'était probablement juste une chanson qu'elle aimait bien, et l'envie lui avait pris de la chanter. Juste comme ça.
It's just a drop in the ocean,
(C'est juste une goutte d'eau dans l'océan)
A change in the weather,
(Un changement du temps)
I was praying that you and me might end up together.
(J'avais prié que nous deux, pourrions finir ensemble)
It's like wishing for rain as I stand in the desert,
(C'est comme désirer la pluie au beau milieu du désert)
But I'm holding you closer than most,
(Mais Je te serre tout contre moi, plus que ce n'est possible)
Mais qu'en était-il de lui ?
'Cause you are my...
(Parce que tu es mon...)
Heaven doesn't seem far away anymore.
(Le Paradis ne paraît plus si loin)
Heaven doesn't seem far away.
(Le Paradis ne paraît pas si loin)
Il se sentit rougir.
Heaven doesn't seem far away anymore.
(Le Paradis ne paraît plus si loin)
Heaven doesn't seem far away.
(Le Paradis ne paraît pas si loin)
À ce moment là, Eren cessa de voir Mikasa comme une soeur. Elle était bien plus importante. Sûrement autant qu'il l'était pour elle.
A drop in the ocean,
(Une goutte d'eau dans l'océan)
A change in the weather,
(Un changement du temps)
I was praying that you and me might end up together.
(J'avais prié que nous deux, pourrions finir ensemble)
It's like wishing for rain as I stand in the desert,
(C'est comme désirer la pluie au beau milieu du désert)
But I'm holding you closer than most,
(Mais Je te serre tout contre moi, plus que ce n'est possible)
- Finir ensemble... murmura-t-il.
You are my heaven.
(Tu es mon paradis.)
Eren resta là un moment, appuyé contre la porte de la salle de bain, le séparant de la jeune fille. Il avait le regard dans le vague et les cheveux mouillés, et ne remarqua pas que l'eau avait cessé de couler. La porte derrière lui s'ouvrit, le faisant tomber en arrière. Il eu l'impression d'émerger d'un profond sommeil. Mikasa, une simple serviette enroulée autour du corps, poussa un cri de surprise. À vrai dire, ils furent tout aussi surpris l'un que l'autre. Le garçon se releva en vitesse.
- Mi...Mikasa grouille-toi tout le monde t'attends ! Bégailla-t-il.
La brune baissa les yeux.
- Pardon, je n'ai pas vu le temps passer, s'excusa-t-elle. Tu es là... depuis longtemps ?
Eren hésita un instant, elle risquait de lui en vouloir si il lui disait qu'il l'avait écoutée. Et pourtant, les mots franchirent ses lèvres sans qu'il ne puisse les retenir.
- Depuis que tu as commencé à chanter.
Mikasa rougit comme elle ne l'avait jamais fait auparavant. Le visage en feu, elle ne pu se résoudre à relever les yeux, de peur de croiser son regard. Il l'avait entendue et était resté là, à écouter ses pensées les plus profondes.
Timidement, Eren s'apprêtait à partir. La jeune femme le retint par la manche. Il se retourna, détaillant son expression inquiète.
- Eren, pourquoi tu pleures ?
- Hein ?
Le garçon passa ses mains sur son visage, se débarrassant rapidement des larmes qui avaient commencé à couler des coins de ses yeux sans qu'il ne s'en rende compte. Oui, il était ému, et oui, il espérait au fond de lui que la chanson de Mikasa lui était destinée.
- Je... je pleure pas, je vais t'attendre dehors.
La porte se referma sur lui et Mikasa se dirigea vers son placard. Peut être qu'elle avait une chance, après tout. Peut être qu'elle avait le droit d'espérer. Il n'était pas impossible qu'il pleuve, dans le désert.
