Author's Note: This is my own English lyrics to Yuna's image song Morning Glow based directly on the original Japanese lyrics. I assure you my lyrics synch well with the original tune.
Morning Glow
(Reika Lee's Version)
In my mind comes a lovely memory
Came a view, I once knew and I once had
When you depart
Then when I reached to touch your face
Streaming with tears
Vanishing hazily, the darkness conquers
Then it dies
Shattered thoughts, they fade away
As reality forced itself in my dream
My visions crystallize
I see your crying eyes
Tears flowed in a crimson stream
Finally, now I fully understand
Words exchanged, the truth remains
In our hearts they'll never die
See a star, watch it as it glides across the sky
Sparkling distantly, I give a smile
As it flies by
Even moments my eyes may go astray
I'll find them come what may
Looking at your eyes
This distant terrain
Looks at faraway skies
Always…
Finally, now I fully understand
Words exchanged, the truth remains
In our hearts they'll never die
See a star, watch it as it glides across the sky
Sparkling distantly, I give a smile
As it flies by
Finally, now I fully understand
Words exchanged, the truth remains
A promise made that very day
See a star, watch it as it glides across the sky
Sparkling distantly, I give a smile
As it flies by
And here are the original lyrics with their direct English translations taken from Anime Lyrics.
Original / Romaji Lyrics
ima mo oboete iru noanata tabidatsu hi ni mita yume wo
namida tsutau anata no hoho
te wo nobasu to yami no naka kieta
futo me wo samasumadoromi sashikomu genjitsu
akaku somaru hito no naka anata mitsuketa
ima wa wakatte'ru kara
futari kawashita yakusoku no imi wo
hikaru hakanai nagareboshi
tooi sora de miagete hohoemu
hitomi ga yureru tabi ni omoidasu no
anata no me mitsumete mo haruka kanata mite
ima wa wakatte'ru kara
futari kawashita yakusoku no imi wo
hikaru hakanai nagareboshi
tooi sora de miagete hohoemu
ima wa wakatte'ru karaa
no hi kawashita yakusoku no imi wo
hikaru hakanai nagareboshi
tooi sora de miagete hohoemu
Direct English Translation:
Even now I remember
The dream I had on the day you left
When I reached to touch your tear-streaked cheek
It vanished into the darkness
I suddenly awakenAs reality intrudes on my reverie
I found you within a crimson-stained man
Because I now understand
The meaning of the promise we exchanged
I look up at the fleeting shooting star
Shining in the distant sky and smile
Whenever my eyes waver, I remember that
Though I gazed into your eyes, I was looking from afar
Because I now understand
The meaning of the promise we exchanged
I look up at the fleeting shooting star
Shining in the distant sky and smile
Because I now understand
The meaning of the promise we exchanged that day
I look up at the fleeting shooting star
Shining in the distant sky and smile
