Ma chanson du moment : Cell Block Tango.
Extrait de la Comédie Musicale, Chicago, de 2003.
« Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz,
Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz,
Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz,
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same!
Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz »
« And now the six merry murderesses of the Crookem County Jail in their rendition of "The Cell Block Tango'' »
Cette histoire à fait la une de toute la presse. Peut être la connaissez vous ? Vous savez ces six femmes emprisonnées pour avoir tuer leurs conjoints. Jamais entendu parler ? Sérieusement ? Alors nous allons remédier à cette affreuse erreur. Asseyez vous confortablement. Ouvrez bien vos oreilles, je ne le répèterais pas une deuxième fois. Replaçons cette histoire dans son contexte. Chicago. Années 20. Prison. Les barreaux des cellules s'ouvrent, comme le levé du rideau sur la scène. Apparaissent alors nos six prisonnières.
« You know how people
have these little habits
That get you down. Like Bernie.
Bernie like to chew gum.
No, not chew. POP.
Well, I came home this one day
And I am really irritated, and
looking for a little sympathy
and there'e Bernie layin'
on the couch, drinkin' a beer
and chewin'. No, not chewin'.
Poppin'. So, I said to him,
I said, "Bernie, you pop that
gum one more time..."
and he did.
So I took the shotgun off the wall
and I fired two warning shots...
...into his head. »
« Les gens ont parfois d'ces p'tites habitudes
Qui vous fichent en rogne
Comme... Bernie
Bernie qui aimait mâcher du chewing gum
Non, pas mâcher faire PLOP !
Donc je rentre à la maison ce soir là
Les nerfs plutôt irrités
En manque de gentillesse et de compation
Et là il y a Bernie, vautré sur le divan
Buvant une bière et mâchant
Non, pas mâcher faire PLOP
Je lui ai dit, j'ai dit :
Tu fais péter ton chewing une seule fois...
Et il l'a fait.
Alors j'ai retiré le fusil de chasse du mur
Et j'ai tiré deux coups de semonce...
Dans sa p'tite tête »
Hermione Granger était une jeune femme intelligente. Qui aurait pu croire qu'elle se retrouverait sous les verrous ? Elle qui n'a jamais fait un seul faux pas de toute son existence. A défaut de faux pas, elle fit des erreurs. Ou plutôt une erreur : Ron Weasley. Elle se croyait amoureuse. Tout allait pour le mieux entre eux : plus de disputes incessantes et plein de projets. Et le premier se réalisa sans se faire attendre Ils emménagèrent ensemble. Rapidement Hermione se rendit compte que supporter cet homme se trouverait être plus compliqué que prévu. Attendant l'âge requis pour devenir Aurore, Ron passait toutes ses journées assis devant la télé, objet moldus qu'il avait découvert avec plaisir, en se goinfrant de chocogrenouilles. Et tout les soirs Hermione repassait derrière lui pour ramasser tout les emballages qu'il laissait traîner. Une fois après une dure journée de travail, elle rentra chez elle exténuée. Toujours sur le canapé, Ron se délectait d'une énième friandise. Alors qu'il s'apprêtait à lancer le papier sur le sol, la jeune femme s'exclama : « Si tu le jettes par terre... » Et il le fit. Calmement elle prit sa baguette et visa entre les deux yeux de Ron. Un avakedevra en pleine tête. Mort.
« He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same!
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same! »
« I met Ezekiel Young from
Salt Lake city about two years ago
and he told me he was single
and we hit it off right away.
So, we started living together.
He'd go to work, he'd come home, I'd
mix him a drink, We'd have dinner.
Well, it was like heaven in
two and a half rooms.
And then I found out,
"Single" he told me?
Single, my ass. Not only
was he married
...oh, no, he had six wives.
One of those Mormons, you know. So that
night, when he came home, I mixed him
his drink as usual.
You know, some guys just can't hold
their arsenic. »
« J'ai rencontré Ezeikiel un jeune de
Salt Lake city, il y a environ deux ans
et il m'a dit qu'il était célibataire
On s'est tout de suite plût.
Donc, on a commencé à vivre ensemble.
Il allait travailler, il rentrait à la maison
Je lui servait un verre, on dinait
Et après j'ai tout découvert, soit disant libre hein ?
Libre mon cul ! Il n'était pas
seulement marié,
oh non
Il avait six femmes !
Un de ces mormons tu sais
Cette nuit là, quand il est rentré
Je lui ai servi son verre comme d'habitude
Il y a des mecs qui ne tiennent pas l'arsenic »
Ginny Weasley. Douce jeune fille capable de devenir une vraie furie. Elle était connue pour être la petite amie d'Harry Potter. Ils s'étaient rencontrés à l'école. Il l'avait abordé avec un regard conquérant. Lui avait demandé si elle était célibataire. Ce à quoi elle s'était empresser d'acquiescer. Après l'obtention de leurs diplômes, ils avaient cherché un petit appartement. Au bout d'un mois de recherche intense, ils le trouvèrent. Puis les jours passèrent. Une routine s'installa. Harry partait travaillait, il rentrait à la maison et Ginny lui servait un verre, et ils mangeaient. Voulant faire une surprise à son homme, elle envoya un formulaire de demande en mariage au Ministère de la Magie. La réponse ne tarda pas à lui revenir. Harry était déjà marié. Six fois. Dans six pays différents. Cette nuit là quand il rentra et elle versa une concoction faite par ses soins, Goutte du Mort-Vivant, dans son verre. Mort. A croire qu'il ne tenait pas les somnifères mal dosés.
« He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same!
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same! »
Vous êtes toujours là ? C'est deux meurtres ne vous ont pas refroidis ? Alors je continue....
« Hah! He had it coming
He had it coming
He took a flower
In its prime
And then he used it
And he abused it
It was a murder
But not a crime!
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz »
« Now, I'm standing in the kitchen
carvin' up the chicken for dinner,
minding my own business,
and in storms my husband Wilbur,
in a jealous rage.
"You been screwin' the milkman,"
he says. He was crazy
and he kept screamin',
"you been screwin the milkman."
And then he ran into my knife.
He ran into my knife ten times! »
« J'étais pénarde dans la cuisine
Je découpais le poulet pour le diner
Bien tranquille dans mon coin
D'un coup mon mari Wilbur débarque fou de rage
Tu te fais sauter par le laitier
Il se déchaîne et il gueule
Tu te fais sauter par le laitier
Et là, il se jette sur mon couteau
Il se jette sur mon couteau dix fois ! »
Nymphadora Tonks. Dite Tonks. Métamorphomage de son état. Et accessoirement, épouse de Remus Lupin. Loup garou de son état. La jeune femme avait dû lutter pour que Lupin accepte de sortir avec elle, puis de l'épouser. Merlin seul sait combien, elle avait souffert des nombres rejets du loup garous et de son constant manque d'assurance. Un jour, alors qu'elle faisait tranquillement léviter ses couteaux afin de couper un poulet. Soudain, Remus entra dans la cuisine en hurlant. Il hurlait avec rage. Lorsqu'elle comprit ce qu'il disait, elle le regarda avec stupeur. Il croyait qu'elle le trompait avec un de ses collèges aurores. Il s'approcha d'elle, l'air menaçant. Et il se planta sur le couteau qu'elle faisait léviter. Il s'empala dessus dis fois. Pour changer : Mort.
« Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz,
Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz,
Pop, Six, Squich, Uh uh, Cicero, Lipschitz,
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same! »
« Mit kersek, en itt? Azt mondjok,
hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
Uncle Sam hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg... »
« Qu'est-ce que je fais ici?
Ils disent que j'ai coupé sa tête
Mais ce n'est pas vrai, je suis innocente.
Je ne sais pas pourquoi Oncle Sam dit que je suis responsable
J'ai essayé de m'expliquer au poste de police, ils ne m'ont pas compris. »
Luna Lovegood. Je ne pourrais vous dire quoique ce soit à son propos. Je ne comprends pas moi même le charabia qu'elle débite à longueur de temps. Mis à part deux mots : « Non coupable ! »
« My sister, Veronica and
I did this double act
and my husband, Charlie,
used to travel round with us.
Now, for the last number in
our act, we did these 20 acrobatic
four,five...splits, spread eagles,
back flips,flip flops,
one right after the other.
Well, this one night we were in Cicero,
the three of us, sittin' up
in a hotel room, boozin' and
havin' a few laughs and
we ran out of ice.
So I went out to get some.
I come back, open the door
and there's Veronica and
Charlie doing Number Seventeen-
the spread eagle.
Well, I was in such a state of shock,
I completely blacked out.I can't remember a thing.
It wasn't until later,
when I was washing the blood off my hands
I even knew they were dead. »
« Ma soeur Véronica et moi,
on se produisait ensemble.
Et mon mari Charlie nous
suivait en tournée.
Dans le numéro pour notre final
On enchaînait 23 positions acrobatiques à deux
une, deux, trois, quatre, cinq... grand écart inversé,
saut périeux arrière volte face l'un après l'autre.
Et puis un soir juste avant le spectacle,
on est allés à l'hotel Cicero.
Tous les trois, on picolait, on rigolait comme des gosses.
Il n'y avait plus de glace alors j'suis sortie en chercher.
Je reviens, j'ouvre la porte
Et je vois Veronica et Charlie en position 17
LE GRAND ECART INVERSE !
J'étais dans un tel état de choc
que c'est le trou noir dans ma tête
J'arrive plus à me souvenir de rien.
C'est plus tard,
quand je me suis mise à laver le sang sur mes mains
que j'ai su qu'ils étaient morts
Fleur Delacour. Jeune vedette de cabaret, mariée à Bill Weasley. Elle est sa sœur, Gabrielle Delacour, se produisaient tout les soirs dans des endroits différents. Et tout les soirs Bill les suivait et assistait au spectacle. Un jour, avant la représentation, ils louèrent une chambre au Chaudron Baveur. Ils se soulèrent à l'hydromel et à la bière au beurre, comme trois ados. Au bout d'un moment, ils furent à cours d'alcool. Fleur se proposa pour aller se ravitailler. Lorsqu'elle revint, elle trouva son mari et sa sœur, en position compromettante. Black Out. Elle était tellement choquée qu'elle ne reprit conscience de ses actes que lorsqu'elle mit sa robe de sorcière à laver. Cette dernière tachée de sang. Morts. .
« They had it coming
They had it coming
They had it coming all along
I didn't do it
But if I'd done it
How could you tell me that I was wrong? »
« I loved Alvin Lipschitz
more than I can possibly say.
He was a real artistic guy...
sensitive... a painter.
But he was troubled.
He was always trying
to find himself.
He'd go out every night
looking for himself
and on the way
he found Ruth,
Gladys,
Rosemary and Irving.
I guess you can say we broke
up because or artistic differences.
He saw himself as alive
and I saw him dead. »
« J'aimais Alvin Lipschitz
plus que Je ne pourrais le dire.
C'était un véritable artiste...
Sensible... un peintre.
Mais il avait un problème
Il disait qu'il fallait
qu'il essaye de se trouver
Il sortait tous les soirs
à la recherche de lui même
Et en chemin
il trouva Ruth,
Gwladys,
Rosemary Et Irvin !
Je dirai qu'on a rompu pour cause de
Désaccord artistique.
Il se voyait vivant
et je le voyais MORT »
Pansy Parkinson. Reine des Serpentards. Elle était destinée à épouser Draco Malefoy. Dans cet optique, et pour satisfaire leurs parents respectifs, ils emménagèrent ensemble, avant de se fiancer. Jusque là les sorties nocturnes de Draco ne l'avait jamais perturbé. Libre de vivre sans la surveillance constante de ses parents, il se mit à parcourir chaque pubs et boites de nuits qu'il rencontrait sur son chemin. Chaque nuit, il revenait avec, sur lui, un parfum différent. Un soir, elle le suivit. Il rencontra quatre filles différentes. Elle décida de rompre. Passé de l'autre côté du voile. Pour lui, il était un être bien vivant. Pour elle, il était juste... Mort .
« The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
They had it comin'
They had it comin'
All along
All along
'Cause if they used us
'Cause if they used us And they abused us
And they abused us
How could you tell us
How could you tell us
That we were wrong?
That we were wrong?
He had it coming
He had it coming
He only had
Himself
To blame.
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha
You would
Have done
The same! »
- You pop that gum one more time!
- Single my ass.
- Ten times!
- Miert csukott Uncle Same bortonbe.
- Number seventeen-the spread eagle.
- Artistic differences.
