The following is the result of a Fan-Fic challenge on another forum. I was tasked with converting a passage from one of CS Lewis's Narnia series into Tolkien's style from Lord of the Rings. And my challenger was to convert a passage from Lord of the Rings into the style of CS Lewis as he wrote Narnia.
First up is my Tokienized passage from The Horse and His Boy:
"But, shall not Corin be High Lord and King, Father?" asked Cor.
"Nay, my son," responded King Lune, " You are my heir, and the throne of Anvard and all the lands of Archen shall be your noble obligation."
"But I do not desire it, my Liege and Father. I would prefer-"
"'Tis no question of your desire, my son, nor of my own. It is a matter of law."
"Surely, Sire, we are twins. Do we not share the same number of years?"
"Nay," laughed the High Lord of Archenland, "One must be first-born. You are the elder son by twenty minutes. And the most worthy by all reckoning, though that is no great task." And King Lune cast his eyes upon Corin. The lines of the King's years softened and his eyes gleamed with mirth.
"Can nothing be done whatsoever? Can you not, as High King, choose your heir?"
"No. The heir is not chosen by whim, but by law. A King has no power, unless bestowed by law. And no right to refuse the duty of his station."
"If the law requires it, then, my Liege, I shall fulfill my birth-right." The new High Prince turned to his brother, his face anguished and stricken.
"Brother...Corin...I beg your forgiveness. In all my dreams, never did I believe I would upset your rightful position as heir to the throne of Anvard and the Lands of Archen."
An unexpected smile crossed Corin's lips.
"Do not fear my brother. I had no desire for the crown nor for the kingdom itself. I chafed under the burden that power thrust upon me. For a Prince Eternal now shall I be, with all the benefits of royal lineage and little of it's obligations."
And now the original passage for comparison:
From The Horse and His Boy
Lewis wrote:
"But Corin will be the King then, Father," said Cor.
"Nay, lad," said King Lune, "thou art my heir. The crown comes to thee."
"But I don't want it," said Cor. "I'd far rather-"
"'Tis no question what thou wantest, Cor, nor I either. Tis in course of law."
"But if we're twins we must be the same age."
"Nay," said the King with a laugh,"One must come first. Art Corin's elder by full twenty minutes. And his better too, let's hope, though that is no great mastery." And he looked at Corin with a twinkle in his eyes.
"But, Father, couldn't you make whichever you like to be the next King?"
"No. The King's under the law, for it's the law makes him King. Hast no more power to start away from thy crown than a sentry from his post."
"Oh dear," said Cor. "I don't want to at all. And Corin-I'm most dreadfully sorry. I never dreamed my turning up was going to chisel you out of your kingdom."
"Hurrah! Hurrah!" said Corin. "I shan't have to be King. I shan't have to be King. I'll always be a prince. It's princes have all the fun."
I chose this scene because this one in particular struck me as amusingly anachronistic, as Cor and Corin are speaking in a modern English School-boy vernacular (at least as spoken in the mid 20th century). I thought it would be interesting to hear it in the more serious High English style that Tolkien wrote LotR in.
Next chapter I will post my challenger's Lewisization of a passage from LotR. I have his permission to post it on other forums, as long as he is fairly attributed.
I think we both did rather well. I was surprised at how accurately and brilliantly my challenger mimicked Lewis's style. We would both welcome reviews, which I will pass along to him.
