Titre : La complainte de la neige

Genre : Songfic en deux volets ayant pour pairing Eiri Yuki et Shuichi Shindo, principalement basée sur les animes.

Disclaimer : « What if » de Coldplay.

Raiting : K

Note : les paroles de la chanson sont en gras et italique. Je me suis permise de traduire à peu près les paroles - avec un peu d'interprétation pour rendre tout ça un peu plus joli - histoire que les non anglophones avertis comprennent un peu mieux ce que ressent Shu-chan. Gommene, Chris (Martin, leader de Coldplay, hihi)

Note bis : je dédie cette fic à Stellar et Daph parce que leurs Shuichi et Eiri du forum GraviWorld me touchent beaucoup et qu'ils m'ont inspirés cette histoire.


What if there was no light. --------------- Et s'il n'y avait plus de lumière.

Nothing wrong, nothing right. ---------- Rien de mauvais, rien de bon.

What if there was no time? --------------- Et si le temps n'existait plus?

And no reason or rhyme? ----------------- Sans rime ni raison?



Yuki. Je n'ai jamais compris ce qui me liait à toi. Du jour où je t'ai croisé dans ce parc, j'ai su que je ne pourrais pas vivre sans toi. Que tu sois un homme n'y a rien changé. Tu es l'homme de ma vie. Je le sais, quoi que tu en dises. Quoi qu'en disent les gens autour de nous. Je t'aurais croisé en dehors de ce parc, à un autre moment que cette nuit-là, tu ne m'aurais pas adressé ces mots secs et impitoyables... rien n'aurait changé. J'étais fait pour t'aimer. Tu étais fait pour moi.

Et pourtant...


What if you should decide ---------------------------------- Et si tu décidais

That you don't want me there by your side. ------------ Que tu ne voulais plus de moi à tes côtés.

That you don't want me there in your life. ------------ Que tu ne voulais plus de moi dans ta vie.



Combien de fois m'as-tu rejeté ? Combien de fois m'as-tu adressé des mots acides et froids ? Malgré ces multiples rejets, je me suis toujours accroché. Sais-tu pourquoi ? Veux-tu seulement le savoir ?

C'est vrai que tu ne me comprends pas. Je ne me comprends plus moi-même depuis que tu es entré dans ma vie. Tout ce que je sais, c'est que je t'aime, Yuki.

Je te l'ai déjà dit : ce n'est pas ton corps qui m'intéresse. Pas même ta gloire, ta fortune ou ton intelligence. Pas même ton talent extraordinaire pour me faire l'amour.

Alors, pourquoi ?


What if I got it wrong? ----------------------- Et si j'avais tout faux?

And no poem or song... ----------------------- Et que nul poème ou chanson...

Could put right what I got wrong, -------- Pouvait redresser mes torts

Or make you feel I belong ------------------ Ou te faire comprendre que je suis à ma place



Quand je me suis jeté devant ta voiture pour t'arrêter, tu aurais pu m'écraser. Te revoir aussi vite… Ce que j'ai pris pour le Destin, tu appellerais ça sans doute le Hasard. La Fatalité, peut-être. Tu as tout fait pour me rejeter et en même temps, tu n'as cessé de m'attirer. Je ne suis pas masochiste, je ne suis pas tombé amoureux parce que je ne pourrais jamais t'avoir. Je suis tombé amoureux parce que je t'avais déjà. D'ailleurs, je ne suis pas tombé amoureux. Je t'ai toujours aimé. Avant même de te connaître.


What if you should decide ---------------------------------- Et si tu décidais

That you don't want me there by your side. ------------ Que tu ne voulais plus de moi à tes côtés.

That you don't want me there in your life. ------------ Que tu ne voulais plus de moi dans ta vie.


Tu m'as insulté. Tu m'as mis à la porte. Tu m'as menti. Tu es parti sans laisser de traces. Mais j'ai toujours senti que je ne t'avais pas perdu. J'ai toujours senti que si je te retrouvais, tu me reprendrais. Ça faisait partie de notre relation.

Et un jour, tu m'as ouvert ton cœur. Tu m'as montré la plaie béante qui était en toi. Tu m'as offert ton âme.

Yuki Kitazawa. Celui qui avait fait de toi ce que tu étais. Un être froid et fragile. Si fragile. Mon amour pour toi s'en est trouvé renforcé. Tu voulais m'éloigner, Kitazawa nous a rapproché.


Oooooh, that's right ------------------------------------ ooooh c'est vrai

Let's take a breath, jump over the side ------------ Respirons un grand coup et franchissons le pas

Oooooh, that's right ----------------------------------- oooooh c'est vrai

How can you know it if you don't even try? ----- Comment peux-tu savoir si tu n'as jamais essayé?

Oooooh, that's right ------------------------------------ ooooh c'est vrai



L'amour rend aveugle. Cette évidence m'avait échappé. Je ne voyais pas ton tourment. Chaque pas que tu faisais à mes côtés t'arrachait un bout de toi-même. Chaque instant avec moi te blessait. Et moi, je ne voyais rien.

Tu es tombé malade à cause de moi. Tu as failli mourir à cause de mon amour. Alors, quand tu es parti pour New York, que tu m'as dit que tu ne reviendrais jamais, je t'ai laissé t'envoler. Qui peut se vanter d'aimer un oiseau en le gardant en cage ?

La cage de mon amour a failli t'écraser. Yuki, mon amour, je t'ai laissé t'envoler. Avec toi, tu as emporté mon coeur et ma voix.


Every step that you take --------------------- Chaque pas que tu fais

Could be your biggest mistake ------------ Pourrait être ta pire erreur

It could bend or it could break ------------ Ca pourrait passer ou casser

But that's the risk that you take ----------- Mais c'est le risque que tu prends.



Yuki, où es-tu ? A New York, la neige peut tomber en masse en cette saison. As-tu froid ? Te sens-tu perdu ? As-tu trouvé ce que tu cherchais ?

Yuki, mon amour. Depuis ton départ, je ne suis plus que l'ombre de moi-même. Tu n'as eu de cesse de me dire que je n'avais aucun talent. Peut-être pour te donner raison alors que tu es si loin de moi, j'ai cessé de chanter. Ma voix est morte avec toi. A quoi bon chanter si tu ne m'entends pas ?

J'espère encore que tu réalises que je te manque. Que tu réalises que cette partie de toi que j'interpellais, c'était ton cœur.


What if you should decide ---------------------------------- Et si tu décidais

That you don't want me there by your side. ------------ Que tu ne voulais plus de moi à tes côtés.

That you don't want me there in your life. ------------ Que tu ne voulais plus de moi dans ta vie.


Mais tu ne reviens pas. Tu ne reviendras pas. Je le sens. Si j'ai si mal, c'est parce que je sais que je t'ai vraiment perdu. Parce que je sais que je ne t'ai jamais vraiment eu.
Oooooh, that's right ------------------------------------ ooooh c'est vrai

Let's take a breath, jump over the side ------------ Respirons un grand coup et franchissons le pas

Oooooh, that's right ----------------------------------- oooooh c'est vrai

How can you know it if you don't even try? ----- Comment peux-tu savoir si tu n'as jamais essayé?

Oooooh, that's right ------------------------------------ ooooh c'est vrai


Je suis fou. Fou de toi. Fou d'amour. Je sens que tu ne vas pas bien. Je sens que tu n'as pas trouvé ce que tu cherchais. Je sens que tu as mal.

Je t'ai finalement rejoint à New York. Tu avais l'air si malheureux dans cet immeuble abandonné. Ma colère effrontée m'a empêché de comprendre sur le moment, mais après coup, j'ai réalisé que cette aura de douleur qui flottait autour de toi, c'était le fantôme de Kitazawa qui voulait t'emmener avec lui dans la mort. J'ai compris que ce pistolet dans ta main était la seule porte de sortie que tu avais trouvée.

J'aurais tellement voulu que tu me choisisses moi comme issue de secours. Je t'ai insulté, je t'ai menacé. Je t'ai traité d'égoïste. Même si je sais que depuis le début, c'est moi l'égoïste.

Je t'ai dit que quoi qu'il arrive, que tu meures ou disparaisses, je te retrouverais car je t'aimais. Je t'ai dit que je t'attendais chez nous. Que tu devais rentrer.

Mais je t'ai menti. Si tu ne rentres pas, j'arrêterai de te chercher. Si tu t'envoles ailleurs, je te laisserai partir librement.


Oooooh, that's right ---------------------------------------------- ooooh c'est vrai

Let's take a breath, jump over the side ---------------------- Respirons un grand coup et franchissons le pas

Oooooh, that's right --------------------------------------------- oooooh c'est vrai

You know that darkness always turns into light --------- Tu sais, après les ténèbres vient toujours la lumière

Oooooh, that's right --------------------------------------------- ooooh c'est vrai


Yuki, mon amour. Mes paroles t'ont-elles atteint ? Aujourd'hui, j'ai peur. Si peur que tu aies pris une autre route, une qui s'éloigne de moi.

Je devrais être heureux car ma carrière s'envole. Cela fait maintenant trois jours que nous avons triomphé au Zepp Tokyo. Si tu avais été là, tu m'aurais dit : « Shuichi, tu as vraiment zéro talent. Continue comme ça et tu descendras en négatif. »

Mais tu n'es pas là. Yuki, mon amour, je t'ai laissé le choix. Tu es libre… J'espère que tu reviendras.

Yuki, mon amour. Si tu me reviens, je te promets de t'aider à enterrer ce fantôme de souffrance.

Yuki, mon amour. Si tu me reviens, je changerai avec toi. Je grandirai dans ton amour et cesserai d'être ce gamin braillard et sans talent que je suis.

Yuki, mon amour. Si tu me reviens, je ne te rappellerai plus égoïstement à chaque instant ton ancienne vie.

Eiri, mon amour. Laisse-moi être ton foyer. Rentre… S'il te plait


J'espère que ça vous à plu. Et que je n'ai pas trop massacré la chanson... ;-)

Bizzzz de Kris.