Note de l'auteur: Ce deuxième one-shot n'a pas de chronologie particulière. Bella est Quileute et vit à La Push avec ses parents, Charlie et Renée. Elle sait tout sur les loup-garous et est dans sa dernière année de lycée. Le style de cet OS est complètement différent de l'autre, mais j'espère que vous allez l'aimer quand même. Bonne lecture!

Disclaimer: Les personnages appartiennent à Stephenie Meyer, les paroles de chanson à Motörhead.


[Lines]


Line 2 –Radio PJ

Bella se réveille avec le vacarme de sa radio-réveil. Elle n'arrête pas tout de suite la machine, ouvrant seulement un oeil pour scruter l'heure. Il est sept heures, mais Paul est aussi bruyant que d'habitude.

"Bonjour La Push! Aujourd'hui sur Radio PJ, je dédicace un morceau à un joli cygne que je connais…

Bella grogne en s'enfonçant davantage dans les couvertures. Paul met un point d'honneur, tous les matins, à lui dédicacer les pires morceaux du monde; et son jeu de mot avec son nom de famille est, avouons-le, carrément vu et revu. La chanson se met en marche, et Bella la reconnait tout de suite. Même si Paul ne choisit que des chansons avec des paroles comportant des centaines de sous-entendus, elle ne peut pas lui reprocher d'avoir mauvais goût. Il s'agit de The Chase Is Better Than The Catch, du groupe Motôrhead; un classique dans le monde du métal.

You know I'm bad, the times I've had/ Tu sais que je suis mauvais, les moments que j'ai eu
I've got a bad reputation/ J'ai une mauvaise réputation
I don't care, I get my share/ Je m'en fous, j'ai ma part
Don't feel no deprivation/ Ne ressens pas de privation
The more I get the better it is/ Plus j'en ai mieux c'est
I like it fine, I like a little whizz/ Je me sens bien, j'apprécie une petite course
Treat 'em like ladies, that's a fact/ Les traiter comme des dames, c'est un fait
You know The Chase Is Better Than The Catch/ Tu sais que la chasse est mieux que que la prise

The silver tongued devil, demon lech/ Le diable à langue d'argent, démon vicieux
I know just what I'm doing/ Je sais exactement ce que je suis en train de faire
I like a little innocent bitch/ J'aime une petite salope innocente
You know I ain't just screwing/ Tu sais que je suis pas en train de déconner
I ain't/ Je déconne pas

I love you baby, know you're too much/ Je t'aime bébé, je sais que t'es trop bien pour moi
I like it fine, I feel your touch/ Ça me va, je sens ton toucher
But your appearance don't hold no class/ Mais ton apparence n'a pas de classe
You know The Chase Is Better Than The Catch/ Tu sais que la chasse est mieux que la prise

A little beauty, I love you madly/ Une petite beauté, je t'aime come un fou
Come on home with me/ Viens à la maison avec moi
I know you're hot, I know what you've got/ Je sais que t'es chaude, je sais ce que t'as dans toi
You know I want to shake your tree/ Tu sais que que j'ai envie de de te dévêtir
Come on honey, touch me right there/ Allez chérie, touche-moi là
Come on honey, don't you get scared/ Allez chérie, n'aie pas peur
Come on honey, let me get you in the sack/ Allez chérie, laisse-moi t'entrainer dans le lit
You know The Chase Is Better Than The Catch/ Tu sais que la chasse est mieux que la prise

All right! Let me hear ya!/ Bien! Laisse-moi t'entendre!
I can't hear ya! Je t'entends pas!

Bella pousse un soupir, accompagné d'un sourire en coin. Elle se demande une fois de plus pourquoi Paul s'acharne à la 'chasser' de cette manière. Elle n'a jamais attiré son attention, jusqu'à quelques ans auparavant, où elle a décidé de sortir la tête de son cul et de commencer à agir comme elle le voulait. Bien sûr, ça n'a pas vraiment plu à son père, le chef de la police à La Push. Quel père a envie de voir sa fille se transformer en femme? Cependant, Paul, lui, a eu l'air d'apprécier. Depuis, il ne rate pas une occasion de la ridiculiser en public. C'est étrange, selon Bella, car les autres loups lui ont assuré qu'il ne s'est pas imprégné d'elle. Et pourtant, ses actions… sont troublantes.

Bella sait que les légendes sont vraies. En même temps, dur de ne pas y croire quand ton meilleur ami mute devant tes yeux. Elle ne se rappelle même plus de ce qu'elle a dit pour causer à Jacob de muter pour la première fois. C'est un miracle qu'il ne l'ait pas blessée en chemin.

Paul est beau. Elle ne peut pas le dénier. Toutes les filles de La Push et de Forks sont après lui, des plus jeunes aux plus vieilles. Bella se renfrogne, sachant que même sa propre mère fantasme sur lui. Et il faut l'avouer: c'est flattant qu'un aussi beau mec, plus âgé qu'elle de surcroit, lui courre après. Surtout qu'il est aussi doué. Il a créé avec Jared la Radio PJ (Paul-Jared), qui est la seule radio de La Push, tout de suite après avoir fini le lycée. Ils y diffusent de la musique, principalement, mais aussi de la météo, les derniers ragots de la réserve… Autant dire que toutes les grand-mères de La Push adorent cette source d'information. Renée, la mère de Bella, se réveille tous les jours à 7 heures rien que pour écouter la voix de Paul. Ça exaspère vraiment sa fille.

La voix de Jared interrompt les pensées de Bella.

–Euh, je voudrais dire que je suis désolé à la personne à qui cette chanson est dédicacée. J'ai vraiment essayé de l'arrêter, je te promets.

Bella sourit; elle sait qu'il n'a pas vraiment essayé, sinon Paul serait attaché sur une chaise à ce moment-même. Mais toute la meute adore voir la course entre Paul et Bella.

–Ah, Jared, je suis sûr que mon cygne est très heureux de se réveiller avec ça. Ça promet une journée pleine de bonheur, ricane Paul.

Bella lève les yeux au ciel, puis roule hors de son lit. Elle va se doucher vite fait, n'oubliant pas de se raser les jambes. C'est un effort qu'elle ne fait pas souvent, mais au moins pendant les vacances d'été, elle veut épargner le public de la vue horrifiante de ses jambes de Tarzan. Elle se lave les cheveux avec son shampoing préféré au lait de coco puis les sèche vigoureusement avec sa serviette avant de s'enrouler dedans. Elle va ensuite dans sa chambre, choisit une paire de shorts en jean délavé, un t-shirt noir trop grand pour elle, et lace ses bottes de combat qu'elle n'abandonne jamais, même avec les 35 degrés à l'horizon. Elle se place alors devant son miroir, mettant du parfum et un peu de maquillage. Elle passe un coup de brosse dans ses cheveux bouclés et sort de sa chambre.

En bas, Bella trouve sa mère collée devant la radio avec une tartine figée devant la bouche. Elle ne s'étonne pas, habituée à cette scène matinale, et se prépare un bol de café accompagné d'un croissant. Elle ne s'assoit même pas. Elle attend juste que la radio du matin se termine pour pouvoir parler à sa mère.

–Voilà donc pour ce matin, bonne journée à tous, lance enfin la voix de Jared.

–A cet après-midi, mes amis, conclut Paul, et la radio émet la bande-son de la Radio PJ avant de passer à une autre chaîne.

–Salut, m'man, dit Bella en enfournant son dernier morceau de croissant dans la bouche.

Immédiatement, Renée se jette sur elle, criant:

–Oh mon Dieu Bella tu as entendu la chanson?

–Je te le répète pour la dernière fois, maman, soupire Bella tout en levant les yeux au ciel, Paul ne parle PAS de moi.

–Tu plaisantes? Tu ne t'appelles pas Swan pour rien, ma fille…

Renée continue à commenter de long en large la situation, tandis que Bella s'affaire à retrouver son portable, qui est enfoncé entre les coussins du salon. Elle le récupère et prend ses écouteurs, puis sort de la maison en laissant sa mère parler dans le vide.

Bella laisse ses pas la guider vers le bureau de Radio PJ, situé à côté de chez Paul. Elle n'hésite pas en entrant sans frapper, et se précipite telle une tempête furieuse dans la salle dans laquelle le cher loup-garou travaille.

–Sérieusement, Paul, tous les matins, ma mère me cuisine sur notre supposée relation et ça commence à me fatiguer. Tous les putain de matin!

Elle s'arrête en remarquant que son interlocuteur ne l'écoute pas. En effet, il est bien plus occupé à lorgner ses jambes. Elle rougit un instant, avant de claquer ses doigts devant ses yeux. Il sursaute et ramène son attention sur son visage, son regard s'attardant quelques secondes sur les lèvres de la jeune fille.

–Ouais, ouais, j'ai pigé. En même temps, je prépare psychologiquement ta mère, Swan, sois un peu reconnaissante. Je serai son gendre un jour.

Bella le foudroie du regard.

–Très prévoyant, Lahote, je suis sûre que ma mère appréciera ta sensibilité –quand je serai dans ma tombe.

Jared, en retrait, lâche un gloussement, et la Quileute agite alors son index devant lui.

–Oh, non, toi tu la fermes. Espèce de traître.

C'est au tour de Paul de sourire en coin en regardant son ami se ratatiner devant le regard mortel de Bella Swan.

Celle-ci se racle la gorge, et demande au loup-garou goguenard:

–Euhm, Paul, on peut parler en privé?

Jared pousse un sifflement et fait un mouvement de sourcils plein de sous-entendus, mais devant les visages de ses amis, juge préférable de s'effacer rapidement en dehors de la salle.

Ils se retrouvent seuls, et Paul regarde Bella se percher sur une table. Il sait que c'est une fille qui ne tourne pas autour du pot, et elle ne le déçoit pas en allant droit au but.

–Paul, tu peux m'expliquer tout ça? Ton obsession avec moi?

Le Quileute reste silencieux, perdu dans ses pensées, puis il explique du mieux qu'il le peut:

–Je sais pas vraiment, mais ce n'est pas une imprégnation. C'est plus réel que ça, moins romantique et plus brutal. Je te trouve super chaude et mon loup aussi. J'adore ta voix, tes blagues et la manière dont tu bouges. J'aime le fait que tu te comportes plus comme un mec qu'une fille. Tu as un goût proche de la perfection en musique, et tu prends soin de ceux que tu aimes. Tu nous a acceptés comme loup-garous sans t'enfuir en hurlant. Tu incarnes tout ce que j'aime chez une fille.

Bella ne sait pas quoi dire à cette déclaration, la plus belle qu'elle ait entendue de sa vie.

–Wow. Euh… Je ne dis pas que tu ne me plais pas, Paul. Mais je ne te connais pas vraiment. Donc qu'est-ce que tu dis d'apprendre à nous connaître mutuellement?

Paul hoche la tête, et murmure:

–Mais pas avant ça.

Il se penche, prend le visage de Bella dans ses énormes mains, et l'embrasse farouchement. Elle l'embrasse de retour, ouvrant la bouche pour autoriser la langue du loup-garou à se mêler avec la sienne. Ils se battent mais aucun d'entre eux ne gagne cette bataille pleine de passion. Sans trop savoir pourquoi ni comment, Paul se retrouve entre les jambes de Bella, les doigts de la jeune fille entortillés dans sa chevelure noire. Ils s'écartent légèrement l'un de l'autre et, à bout de souffle, Bella avoue:

–En fait, je crois que tu me plais vraiment.

Paul lui sourit, et leurs mains se trouvent pour s'enlacer.


Bella se réveille, encore une fois, au vacarme de sa radio-réveil. Elle laisse ses yeux fermés, se rappelant de ses baisers avec Paul, de son rire et de la manière dont ses yeux brillent quand il la regarde.

"Bonjour La Push! lance Paul comme d'habitude. Je voudrais dire à ma petite amie, que je vous présente mesdames et messieurs, Bella Swan –je t'aime, bébé, et cette chanson est pour toi, tout comme mon cœur.

Bella écarquille les yeux, n'en croyant pas ses oreilles matinales.

Mais la voix de Jared lui prouve qu'elle ne rêve pas.

–Ce fut la phrase la plus nunuche du monde prononcée par notre cher Paul Lahote. Place à la musique!

La voix de Hayley Williams, la chanteuse de Paramore, lance les premières paroles de Native Tongue.

How can they say there is one way when it's the opposite?/ Comment peuvent-ils dire que c'est dans un sens quand c'est le contraire?
And how can they know the end of the story before I tell it?/ Et comment peuvent-ils connaître la fin de l'histoire avant même que je la raconte?
'Cause when I walk your feet they fall to the same beat/ Car quand je marche, tes pieds trouvent le même rythme
Or maybe we're from two different worlds, but we got our own language/ Ou peut-être qu'on est de deux mondes différents, mais on a notre propre langage

We talk to people but they never understand/ On parle aux autres mais ils ne comprennent jamais
They think we're crazy 'cause it sounds like noise when/ Ils pensent qu'on est fous parce que ça ressemble à du bruit quand

We're speaking in our native/ On parle dans notre maternelle
Speaking in our native tongue/ En parlant dans notre langue maternelle
We're speaking in our native/ On parle dans notre langue maternelle
Speaking in our native tongue/ En parlant dans notre langue maternelle

We used to live like we were strangers, we didn't know any better/ On avait l'habitude de vivre comme si on était des étrangers, on n'en savait pas plus
We didn't fit in with the outer crowd so we gave in and we shut our mouths/ On n'appartenait pas à la foule extérieure donc on a abandonné et on a fermé nos bouches
But oh how I love your history and I can take it/ Mais oh comment j'aime ton histoire et je peux le supporter
And when you talk in code to me I can translate it/ Et quand tu parles en code je peux le traduire

We talk to people but they never understand/ On parle aux autres mais ils ne comprennent jamais
They think we're crazy 'cause it sounds like noise to them/ Ils pensent qu'on est fous parce que ça ressemble à du bruit pour eux
Ain't it strange all the things you hear when you sit and listen?/ N'est-ce pas étrange toutes les choses que tu entends quand tu t'assois et que tu écoutes?

We're speaking in our native/ On parle dans notre maternelle
Speaking in our native tongue/ En parlant dans notre langue maternelle
We're speaking in our native/ On parle dans notre langue maternelle
Speaking in our native tongue/ En parlant dans notre langue maternelle

And all this time I've been wasting my breath/ Et pendant tout ce temps je perdais mon souffle
Just wasting my words on everyone else/ Gaspillant juste mes mots envers les autres

Now speaking in my native/ Maintenant en parlant dans ma maternelle
Speaking in my native tongue/ En parlant dans ma langue maternelle

So come on, talk it out/ Donc vas-y, parles-en
So come on, talk it out/ Donc vas-y, parles-en
So come on, and talk, talk, talk, talk, talk, talk it out/ Donc vas-y, et parle, parle, parle, parle, parle, parles-en
Your voice have brought me back me from the dead/ Ta voix m'a ramené d'entre les morts
So come on, talk, talk, talk, talk, talk, talk it out, out, out, out/ Donc vas-y, parle, parle, parle, parle, parle, parles-en, en, en, en

Speaking in my native/ En parlant dans ma maternelle
Speaking in my native tongue/ En parlant dans ma langue maternelle
We're speaking in our native/ On parle dans notre maternelle
Speaking in our native tongue/ En parlant dans notre langue maternelle

You know I'm speaking the whole day/ Sache que je parle toute la journée
I've been wasting my breath/ Je perdais mon souffle
Just wasting my words on everyone else/ Gaspillant juste mes mots envers les autres

Speaking in my native/ En parlant dans ma maternelle
Speaking in my native tongue/ En parlant dans ma langue maternelle

A la fin de la chanson, Jared commence à charrier son ami sur son romantisme, mais Bella s'en fiche. Elle sourit avec ses paupières serrées, les paroles de la chanson résonnant encore dans ses oreilles. Et en parlant dans sa langue maternelle, elle murmure:

–Quo pat."


Et voilà! Cet OS fait 2813 mots, soit plus du double du dernier. J'espère que vous avez aimé! La dernière phrase prononcée par Bella signifie "Je t'aime" en Quileute (oui, super cucul je sais mais il faut du cliché de temps en temps :P) et ça se prononce "kwopkalawo'li". Donnez-moi votre avis et dites-moi si vous avez aimé ou si vous aimez déjà à la base les chansons que j'ai choisi. Et… Euhm… Désolée pour ceux qui aiment pas ce genre de musique, mais les paroles étaient trop parfaites pour ce contexte.

A la prochaine!

Il fait chaud ici, donc arrosez-moi avec vos reviews ;)

~Chloé

Playlist:
Wide Awake–Man Overboard
Extraordinary Girl–Green Day
Smiling Down–ONE OK ROCK
For A Pessimist I'm Pretty Optimistic–Paramore
Reckless–Crystal Castles