Disclaimer: I do not own the song "Jueves". I only made the translation, and NO people, I didn't use Google Translator (which I don't own either). I took my time to write down the lyrics and to translate them, line by line. Got it? Lol.


Lyrics to Song "Jueves" by La Oreja de Van Gogh.

Spanish English

Si fuera mas guapa, If I were more beautiful

Un poco mas lista A tad bit smarter

Si fuera especial If I were special

Si fuera de revista If I were magazine type.

Tendría el valor I'd have the courage

De cruzar el vagon To cross the wagon

Y preguntarte quien eres And ask who you are.

Te sientas en frente You sit in front of me

Y ni te imaginas And you can't imagine

Que llevo por ti That I'm wearing for you

Mi falda mas bonita My prettiest skirt.

Y al verte lanzar Then I see you send

Un bostezo al cristal A yawn to the glass

Se inundan mis pupilas My pupils start to flood

De pronto me miras You suddenly glance at me

Te miro y suspiras I glance back, you sigh

Yo cierro los ojos I close my eyes

Tu apartas la vista You look away

Apenas respiro I'm barely breathing

Me hago pequeñita I'm feeling small

Y me pongo a temblar And I start to shiver

Y asi pasan los días And so the days go by

De lunes a viernes Monday through Friday

Como las golondrinas Like the swallows

Del poema de Béquer From Bequer's poem.

De estación a estación Station through station

En frente tu y yo Facing each other

Va y viene el silencio. Silence comes and goes.

De pronto me miras You suddenly glance at me

Te miro y suspiras I glance back, you sigh

Yo cierro los ojos I close my eyes

Tu apartas la vista You look away

Apenas respiro I'm barely breathing

Me hago pequeñita I'm feeling small

Y me pongo a temblar And I start to shiver

Y entonces ocurre And then it happens

Despiertan mis labios My lips awaken

Pronuncian tu nombre, They pronnounce your name

Tartamudeando Stuttering

Supongo que piensas I suppose you're thinking

Que chica mas tonta What a stupid girl

Y me quiero morir And I feel like dying.

Pero el tiempo se para But time stops

Te acercas diciendo You come closer saying

"Yo no te conozco "I don't know you

Y ya te echaba de menos" And I already missed you"

Cada mañana Every morning

Rechazo el directo I refuse the direct

Y elijo este tren And choose this train

Y ya estamos llegando And now we're arriving

Mi vida ha cambiado My life has changed

Un dia especial este 11 de marzo A special day this March 11th.

Me tomas la mano You take my hand

Llegamos a un túnel We enter a tunnel

Y se apaga la luz And the lights go out.

Te encuentro la cara I find your face

Gracias a mis manos Thanks to my hands

Me vuelvo valiente y te beso en los labios I gather my courage and kiss your lips

Dices que me quieres You say that you love me

Y yo te regalo And I give you as a gift

El ultimo soplo de mi corazón. My heart's last breath.


AN:

Yeah... not the best translation ever, but hey, I did this because I was bored...

Anyways. I'm thinking on doing a Percy POV of this… and since no one voted on my poll I might do it someday, out of boredom.

Like this.

So yeah… those are the song lyrics. See how some relate to the story? Anyways, bye people!

-DemiSpy.