Exención de Responsabilidad y Aclaraciones. Tadayoedo shizumazu, saredo naki mo sezu; Don't stay gold y Saezuru tori wa habatakanai pertenecen la genial (y cruel) Yoneda Kou. Serie viñetas, sin orden específico y de longitud variable, centradas en Yashiro. En progreso, porque Yoneco es maravillosa y cada capítulo de Saezuru tori wa habatakanai es una joya.

(To be) infatuated: 1. Ser presa de una muy intensa, pero de corta duración, pasión, amor o admiración. 2. Amor pasajero de un adolescente. 3. El objeto de una pasión inusual y fugaz.

Contexto: Saezuru tori wa habatakanai (capítulo uno). Inspirado en Landfill, de Daughter.

.

.

infatuation.

.

.

II. torturous.

Kuga. Kuga. Kuga.

Kageyama habla mucho cuando hace el amor. La excitación, que vuelve su voz incluso más grave, resuena en tus oídos pero ya ni siquiera sientes el deseo de tocarte a ti mismo.

No es que hayas superado tu obsesión con el sexo o tu amor no correspondido de los últimos veinte años. O hayas dejado, ni por un segundo, de ser masoquista –sólo alguien masoquista pasa más de la mitad de su vida cegado y esposado de pies y manos a esa tortura–.

Sin embargo, mientras lo miras a través de tus cámaras de vigilancia, protagonizando sin querer tu retorcida película pornográfica casera, te preguntas si algo anda mal contigo, por primera vez en años.

¿No se supone que deberías disfrutarlo?

Kageyama te produce dolor. Aún hoy, te quiebra de la manera más inmisericorde posible.

Kageyama no tiene piedad contigo… pero no encuentras placer en ello.

Sólo un profundo, profundo vacío.

.


Landfill, la canción que mencioné arriba, dice: «Porque esto es una tortura –la electricidad entre nosotros–. Y es peligroso, porque te deseo tanto…». Esta canción es la base todo lo que escribo sobre Kageyama y Yashiro, me recuerda a sus días de secundaria.

¡Muchas gracias por leer, algún día se acabará Kageyama!