Note de l'auteure: Bonjour/Bonsoir tout le monde! Ceci n'est pas le chapitre 35, mais une petite note afin de vous avertir de quelques fautes que j'ai pu remarquer dans certains chapitres, mais comme vous le savez, je ne saurais pas les corriger étant donné que j'ai perdu l'accès à mon ancien compte! Les phrases entre « ... » sont celles présentes dans l'histoire alors que les corrections sont celles suivie du symbole égal afin que vous voyez mieux la différence! Et encore désolée pour ces boulettes que je n'avais pas vues auparavant!

Phrases à corriger dans le chapitre 2 ''Être revenus'' :

« Si Laki était une vrai pile électrique comme lui à son âge, Akar est plus calme, mais est celui qui réclame plus d'attention.»

= Il faut remplacer "Celui" par "Celle"!

« Si par le passé le Chevalier d'or du Bélier n'a pas présenté Akar à ses frères et sœurs d'armes c'est pour le préserver. »

= Il faut remplacer "C'est pour le préserver" par "C'était pour la préserver"!

« Kiki est inquiet pour l'avenir de son disciple. »

= Il faut remplacer "Son" par "Sa"!

«...Akar se dirige vers une porte camouflée par un rideau où il frappe trois coupés espacés d'une demi-seconde.»

= Il faut remplacer le "il frappe" par "elle frappe"!

« Le disciple de Kiki secoue doucement de la tête.»

= Il faut remplacer le "Le disciple" par "La disciple"!


Phrases à corriger dans le chapitre 3 ''Avertissement'' :

* « C'est ce que racontent Pavlin et Yoshitomi après que ce dernier se soit présenté, mais tout deux ignorent que c'est le Dieu du Temps qui les a sauvé de la mort. »=

= Voici la vraie phrase qu'il faut lire: « C'est ce que raconte Yositomi après s'être présenté, mais le jeune homme ignore que c'est le Dieu du Temps qui l'a sauvé de la mort. »

* « Ayant terminé sa lecture, Seiya passe la farde à son voisin. La farde circule rapidement et autant dire que le reste des Chevaliers d'or sauf Hyoga, Pavlin et Fudō se sentent mal à l'aise devant la gravité des blessures du jeune garçon hospitalisé! »

= Voici la vraie phrase qu'il faut lire: « La farde circule rapidement et autant dire que le reste des Chevaliers d'or sauf Hyoga et Fudō se sentent mal à l'aise devant la gravité des blessures du jeune garçon hospitalisé! »

* « Reportant son attention vers le Grand Pope, Hyoga n'a pas le temps de reprendre la parole que des exclamations de venant de l'extérieur l'en empêche. Tous tournent la tête vers les portes doubles dorées qui s'ouvrirent...sur l'adolescent de la photo! »

= Il faut modifier les mots ''qui s'ouvrirent'' par « s'ouvrant »!


Phrase à corriger dans le chapitre 4 ''Un ennemi du passé'' :

* « -Ma maîtresse serait ravie lorsqu'elle aura connaissance de cette nouvelle! sourit le Spectre. »

= Il faut corriger la phrase ce qui donnera ceci: « -Mon maître sera ravi lorsqu'il aura connaissance de cette nouvelle! »


Phrase à corriger dans le chapitre 9 ''Sauf'' :

* « -Mes amis se prénomment Yuna de l'Aigle, Ryūhō du Dragon, Koga de Pégase et Soma du Petit Lion. Quant à moi, je suis Eden d'Orion. Nous sommes tous les six Chevaliers de bronze. »

= La phrase à modifier est la dernière avec ces mots: ''Nous sommes tous les cinq Chevaliers de bronze.''


Phrase à corriger dans le chapitre 16 "Inquiétude au Sanctuaire":

« -Dans l'Égypte Antique que l'Œil Oudjat protège des mauvais esprits. répond la jeune fille. Il symbolise également l'entier, la santé et l'intégrité.»

= Ce qu'il faut lire "Dans l'Égypte Antique l'Œil Oudjat protégeait des mauvais esprits. Il symbolisait également l'entier, la santé et l'intégrité."


Mot à rajouter dans le chapitre 25:

« Apprendre que Shiryū, Shina, Ennéade, Seiya, Menkar, Ikki et les Guerriers Divins Héraclès de Tanngrisnir et Surt d'Eikthyrnir.»

= Il faut rajouter à la fin ces mots "sont morts est une vrai souffrance pour la Déesse car elle ne perd pas que des Chevaliers, mais des amis très chers à son cœur."


Phrases à corriger dans le chapitre 26:

« Sans qu'un seul mot ne fût prononcer, Utgarda avait récupérer l'objet arraché au petit Prince des mains de l'un des voyous. Effrayés par le visage aussi lisse que de la glace du nouveau venu, les voyous avaient fui comme des lapins devant le regard affamé d'un animal sauvage. Ramassant l'objet tant chéri par le neveu de la Reine, Utgarda s'était tourné vers son Prince, l'aidant à s'asseoir, examinant sa blessure sous tous les angles. »

= La bonne phrase à lire est celle-ci: "Sans qu'un seul mot ne fût prononcer, Utgarda avait récupérer l'objet arraché au petit Prince des mains de l'un des voyous, se tournant vers son Prince, il l'avait aidé à s'asseoir, examinant sa blessure sous tous les angles .


Mot à rajouter dans le chapitre 30:

« La cérémonie avait été simple, empreinte de , Yuë et Shunrei n'ont pas su retenir leurs larmes tellement leur douleur est grande bien qu'ils eurent à leurs côtés leur famille et amis.»

= Il faut lire ceci: "La cérémonie avait été simple, empreinte de respect et de tristesse, Yuë et Shunrei n'ont pas su retenir leurs larmes tellement leur douleur est grande bien qu'ils eurent à leurs côtés leur famille et amis."

Phrase à corriger dans le chapitre30:

« Syd capitule. Trop facilement au goût de ses amis qui tentent de le questionner sur l'étrange mal dont il avait été victime un mois auparavant, mais le jumeau de Bud gardé le silence.»

= La bonne phrase à lire est: "...il avait été victime un mois auparavant, mais le jumeau de Bud avait gardé le silence."


Phrase à corriger dans le chapitre 32:

« ~Et tu as bien raison.~ acquiesce Nicol. ~Depuis dix mois que je vis ici, je peux t'assurer que j'en ai entendu des choses sur Apophis. Ce n'est pas le genre de Dieu qui ne prépare pas ses coups à l'avance.~ »

= La bonne phrase à lire est: "Depuis 13 ans que je vis ici, je peux t'assurer..."


Note de l'auteure: Un énorme merci pour avoir pris le temps de lire cette petite note assez importante pour le bien de l'histoire! Sur ce, passe une agréable journée/soirée!