Título: Turrónaholic
Para: Mi protoinformática favorita, mi Mónaco, Laurelie Kirkland.
Claim: Misterioso adicto al turrón
Advertencias: Palabras francesas, italianas y catalanas. Aparición de países varios, Alemania, Francia, OC!Andorra... Crack.
Notitas: Sobre el extra de lo que iría después de esto... Fin deja regalo al culpable. El culpable enrojece al haber sido pillado in fraganti. Y el roncador no sabrá de esto, no. El turrón de Xixona está considerado como uno de los más ricos, aunque a mí no me guste.
Meses después, sigue gustándome el crack. Navideño. Extraño.
Palabras: 427.


Paso tras paso. Ya ha salido de la cama donde él lo asfixiaba, no, lo abrazaba con demasiadocariño. Las zapatillas de estrellas sonrientes vacilan, casi se deslizan en el momento de llegar a las escaleras de madera. Siente el regusto de la cena bailando en el paladar, los labios resecos y la nariz perezosa de oler el cava que el otro ha derrochado sin necesidad, el alcohol hedonista que recorre esas mejillas, esa resaca que viene cada momento en el que decide darse una pizca más de aire.

Ha sido uno de los pocos que han insistido en traer su propia comida a esa pequeña cena que han hecho algunos de los países europeos. Según Alemania, para reducir gastos. Según él mismo, para sentirse un poco menos solos.

Lo han ahogado siempre sus postres empalagosos. Desde los muñecos de mazapán, pasando por los palos de hojaldre dulce, acabando en esas armas duras que Andorra utiliza siempre de manera arrojadiza cada vez que se mete uno en la boca y dice Saragossa, haciendo que más de un país la mire con vergüenza ajena.

Ma chérie soeur, siempre, siempre igual...
I què passa, eh, França?
Y le sonríe como si el culpable fuera esa caja negra.

Lo peor son siempre esos, y más aquel de nombre impronunciable. Cada vez que uno de ellos quiere leer el letrerito, esos ojos verdes lo miran con expectación y una burla inesperada. El único que siempre se atreve es su hermano, que en días anteriores ha ido a ver a su primo, amigo o lo-que-sea Argentina y ha atrapado el acento rioplatense con la rapidez de un auténtico idio... boludo.
Xixona, ¿lo llamaban?

Todavía no entiende cómo ha acabado aceptando la última copa de vino tinto, cómo se ha dejado llevar en su coche, ¡y menos cómo es posible que haya acabado dormido en su cama!
Nunca lo aceptará, nunca, y lo niega rotundamente mientras sus dedos rodean el marco de la entrada a la cocina, mientras piensa que siempre dirá que odia las comidas navideñas del que ahora ronca levemente, un ruido que el otro escucha como si de una de las óperas venecianas se tratase.
Para vigilar que no se despierte.

Abre las puertas de los armarios con moltissimo cuidado, de abajo arriba, soltando suspiros bruscos y frustrados hasta que deja reposar la mano encima de la nevera, y sus labios se curvan de una manera culpable hasta la extremaunción.

No se lo ha dicho en la vida, pero su turrón favorito es el de chocolate con almendras.


Saragossa es Zaragoza.
Ma chérie soeur
quiere decir Mi querida hermana.
Y I què passa, eh, França?, con su rima interna, significa ¿Y qué pasa, eh, Francia?

Finalmente, si no lo habéis adivinado: es Romano ;D


Respuestas a los reviews (¡Gracias, muchas gracias! ¡Sois un amor!):

Koko: Es que vamos adonde vamos. Y me encanta escribir de las épocas complicadas; es un señor reto, ¡pero cuando te sale bien...! Felicidad completa.
Naruto Ninja Z: Me gusta la expresión del "cabello verde de la rabia". Me recuerda a lo de "eres más raro que un perro verde", no me preguntes por qué.

Y hasta aquí lo que se daba. ¡Hasta la semana que viene, amigos! ;D