Språk Kärlek Till Berwald Oxenstierna [Languages of Love for Berwald Oxenstierna]

Disclaimer: Hidekaz Himaruya

Author Notes: Dibuat untuk merayakan ultah Berwald aka Swedia. Maka saya membuatnya dalam enam chapter yang berisi 250 meme mengenai om Berwald tersayang *cium* *dihajar*

Sesuai judul maka meme yang ada dalam berbagai bahasa dan bahasa asal Berwald yaitu Swedia akan ditempatkan di chapter final. Publishnya pas tanggal 6 Juni 2012 besok :D Btw fic ini masih menganut Sve x femFin. NO PROTES ALLOWED.

Warning: genben, AU, little bit OOC dan yang nggak suka sama fic ini silahkan minggat.


She had a fave like a summer breeze
She smiled and I saw the light
Talking and dancing cheek to cheek
We had a wonderful night

.

.

.

.

Germany Track

61. bunt [colorful]

Tiina dan Peter adalah sosok yang membuat hidup Berwald jauh lebih bewarna.

62. langweilig [boring]

Kebanyakan orang menganggap Berwald adalah pria membosankan tetapi tidak bagi Tiina. Gadis Finlandia itu menganggap bahwa Berwald adalah sebuah tantangan.

63. schulter [shoulder]

Berwald siap memberikan bahunya bila orang yang ia cintai membutuhkannya.

64. leer [empty]

Kekosongan hati Berwald hanya bisa diisi dengan kehadiran sang terkasih di dalam hidupnya.

65. termin [appointment]

Ketika Tiina membuat janji kepadanya di suatu tempat, Berwald datang ke lokasi tersebut sejam lebih awal.

66. sonne [sun]

Tiina adalah mataharinya dan ia adalah sang rembulan dalam kegelapan.

67. sea [sea]

Kehebatan Berwald dalam mengarungi lautan tidak perlu diragukan lagi.

68. orintierung [orientation]

Berwald adalah gay dan itu adalah rahasia umum tetapi itu cerita masa lampau.

Karena ada wanita yang ia cintai sekarang.

69. kopfweh [headache]

Matthias selalu membuat Berwald sakit kepala dengan segala tingkah konyolnya.

70. spaß [ fun]

Berwald jarang bersenang-senang tetapi sekali ia melakukannya, ia akan tertawa dari dalam hati.


Dutch Track

71. loyaliteit [loyalty]

Ia adalah sosok yang paling setia terhadap keluarga dan bisa dibilang Berwald merupakan sosok idaman bagi orang yang mengetahui siapa Berwald sesungguhnya.

72. noodweer [self defense]

Pertahanan diri Berwald sangat kuat sehingga tidak ada yang berani macam-macam kepadanya.

73. krachtig [powerful]

Target Berwald dalam menghadapi peperangan: ia harus menjadi yang terkuat.

74. troosten [comfort]

Ia merasa nyaman ketika Tiina bersandar di dadanya yang bidang.

75. vangen [trapped]

Ia selalu terjebak bila berhadapan dengan Tiina—gadis manis yang polos.

76. brief [letter]

Surat dari Tiina merupakan nafas hidup bagi Berwald setelah lama tidak mendengar kabar darinya.

77. gevoelig [sensitive]

Wajah boleh kaku dan seram tetapi hati Berwald merupakan hati yang sensitif.

78. tranen [tears]

Berwald bisa saja menangis jika hal itu berkaitan dengan Tiina.

79. notaris [notaris]

Berwald adalah notaris handal dan setiap dokumen yang diserahkan kepadanya akan selesai dalam waktu beberapa hari saja.

80. samen [together]

Kebersamaan merupakan hal yang utama bagi Berwald. Tidak ada yang lebih membahagiakan dibanding kebersamaan.


Italian Track

81. gelosia [jealousy]

Berwald adalah sosok pencemburu jika itu menyangkut Tiina. Ia akan mencegah semua pria yang mendekati Tiina.

82. innamora [love]

Ketika ia bercinta dengan Tiina di malam hari, ia begitu kasar.

Di pagi hari, ia berubah menjadi penuh cinta kasih.

83. nessuno [no one]

Tidak ada siapa-siapa yang berada di sisinya.

Sepi dan suram.

Hidup dalam kesendirian begitu Tiina meninggalkannya.

84. giuro [i swear]

Berwald bersumpah di dalam hidupnya bahwa ia akan terus mencintai Tiina.

Apapun yang terjadi.

85. donna [woman]

Tidak ada wanita yang spesial di dalam hidupnya sebelum Berwald bertemu dengan Tiina.

86. giorno [day]

Tiina membuat hari-harinya menjadi lebih hidup dan membuatnya berpikir bahwa hidup itu sebenarnya indah.

87. pioggia [rain]

Berwald senang berciuman dengan Tiina di kala hujan.

88. fiore [flower]

Berwald percaya bahwa ia bisa tahu perasaan Tiina terhadapnya hanya dari bunga saja.

Ia mencintaiku.. ia tidak mencintaiku.

89. arredamento [furniture]

Di kala senggang, Berwald suka membuat berbagai perabot rumah tangga untuk ia gunakan sendiri.

Merek furnitur yang ia sukai adalah IKEA yang bertempat di negara asal Berwald, Swedia.

90. volgare [vulgar]

Berwald bisa menjadi pria yang sangat vulgar jika itu bersangkutan dengan Tiina.


Latin Track

91. seducens [seduce]

Berwald bisa sangat menggoda bagi para wanita maupun pria yang memandangnya.

92. gemina flos [twin flower]

Bunga kesukaan Berwald adalah twin flower dan ia selalu menanamnya di halaman belakang.

93. vinum [wine]

Wine adalah minuman andalan ketika Berwald kesepian dan tidak ada orang yang mengetahui akan hal itu.

Minuman itu juga ialah minuman kebanggaan bagi Berwald. Tanda kesuksesan dan bukti bahwa Berwald adalah pria berharga diri tinggi.

94. superbia [pride]

Harga diri Berwald begitu tinggi sehingga ia sulit mengakui kesalahannya sehingga Tiina terkadang kesal kepadanya.

95. vastata [spoiled]

Berwald paling senang memanjakan Tiina. Baik dengan cara yang paling bermoral hingga yang (bisa dikatakan) tidak bermoral.

96. invadam [glare]

Hanya satu tatapan dari Berwald mampu membuat orang terbirit-birit.

95. desiderium [desire]

Hasrat memiliki peranan besar dalam hidup Berwald. Dengan hasrat ia tahu siapa yang akan ia miliki sebagai pendamping hidupnya.

Ia sama sekali tidak salah karena ia benar-benar mendapatkannya.


French Track

96. amour illicite [illicte love]

Berwald tidak pernah menduga bahwa ia akan jatuh cinta pada adik perempuan dari mantan pacarnya yang sesama lelaki.

Bagaimana ia harus mengatakan pada Tino bahwa ia jatuh cinta pada Tiina?

97. parfum [scent]

Setiap Tiina berjalan di dekat Berwald. Berwald seperti mabuk kepayang dan berhasrat kepada Tiina.

Ia menduga-duga apakah Tiina memakai parfum atau tidak.

Anehnya Tiina berkata tidak.

98. blancheur [innocence]

Dibalik sikap keras kepala Tiina, tersimpan kepolosannya yang tidak bisa diganggu gugat oleh Berwald.

Kepolosan itulah yang terkadang dimanfaatkan Berwald untuk menggodanya.

99. nuit [night]

Setiap malam, Tiina adalah mimpinya yang paling terlarang.

Ia selalu berharap suatu saat ia bisa mencumbui Tiina.

Sayangnya ia selalu gagal karena reaksi Tiina yang berlebihan membuatnya kaget setengah mati.

100. embrasser [embrace]

Impian Berwald hanyalah satu—memiliki Tiina seutuhnya di dalam pelukan hangatnya.

101. toucher [touch]

Sentuhan Tiina dan hangat tubuhnya membangkitkan gairah Berwald sepenuhnya. Membuat Berwald merasa lebih hidup dan lebih jantan.

102. préservatif [condom]

Tiina tidak pernah tahu bahwa diam-diam Berwald menyimpan beberapa kondom untuk digunakannya suatu saat—hanya untuk dilakukannya pada Tiina seorang.

103. sale [dirty]

Terkadang tanpa sengaja Berwald membicarakan sesuatu hal yang membuat Tiina menyebut Berwald dengan sebutan 'mesum', 'pedo' dan 'hentai'.

104. lingerie

Setiap Berwald dinas ke Paris, ia tidak pernah lupa menyempatkan diri untuk mampir ke toko pakaian dalam. Tujuannya hanya satu—itu semua untuk Tiina-nya tercinta.

Gadis kecil yang tanpa cacat cela dan manis.

Ia selalu membelikannya dengan warna transparan karena menurutnya itu sangat pas di tubuh mungil Tiina.

105. visage [face]

Bagi Berwald, wajah Tiina yang sedang tertidur pulas adalah surga dunia untuknya.

Wajahnya sangat imut seperti anak-anak.


Danish track

106. stønne [moan]

Desahan-desahan manis Tiina adalah suara terindah yang selama ini pernah didengar Berwald seumur hidupnya.

107. mødom [virginity]

Berwald tidak akan pernah lupa kejadian malam itu—pada saat milik Tiina terenggut sepenuhnya hanya untuknya seorang.

Sprei satin—lilin aroma terapi dan suara pakaian dalam milik Tiina yang robek dengan mudahnya.

108. gravid [pregnant]

"Ber—aku," kata Tiina pada suatu hari dengan wajah merah padam. "Kita akan punya anak."

Jantung Berwald berdebar-debar—rupanya percintaan mereka dua minggu lalu sudah membuahkan hasil.

Tetapi tidak apa-apa karena itu artinya akan ada miniatur dirinya atau Tiina. Ia tidak sabar menantinya.

109. hus [house]

Berwald tidak perlu rumah yang besar untuk ia tinggali. Yang terpenting, ia sudah memiliki Tiina untuknya sendiri.

Karena itu adalah rumah baginya.

110. bryllupsrejse [honeymoon]

Berwald ingin menikmati bulan madu yang panjang bersama Tiina—untuk jangka waktu yang panjang.

Mungkin selamanya.

111. sjovt [fun]

Berwald bisa menjadi orang yang menyenangkan dalam keadaan tertentu.

Ketika ia bersenang-senang, ia tidak begitu menakutkan.

112. sanger [singer]

Penyanyi favorit Berwald adalah Anna Nordell, Malena Ernman, Eric Saade dan penyanyi Swedia lainnya.

Lebih tepatnya, ia adalah penggemar berat penyanyi-penyanyi tersebut.

113. slik [candy]

Di balik penampilan seram Berwald, ia adalah penyuka makanan manis nomor satu.

Di rumahnya, ia memiliki beratus-ratus jenis permen yang ia konsumsi sendiri.

114. højde [tall]

Tinggi Berwald yang mencapai 182 cm cukup membuat orang harus menegok ke atas untuk melihat wajahnya dengan jelas.

Sering Tiina membayangkan bagaimana cara ia bercinta dengan pria yang tingginya nyaris menyamai tiang listrik mengingat ia begitu pendek.

115. kæmpe [fight]

Matthias adalah teman berkelahi Berwald yang paling setia. Setiap mereka berkelahi, bisa dipastikan ada tempat yang hancur karena ulah mereka.


Norwegian Track

116. blank

Orang mengira tatapan Berwald memiliki niatan untuk membunuh orang yang bersangkutan. Tetapi sebenarnya adalah karena memang tatapan Berwald selalu kosong.

Entah apa yang sedang ia pikirkan.

117. kafé [cafe]

Ia memiliki kafe sederhana yang selalu sepi karena orang-orang selalu takut begitu bertemu dengan Berwald.

118. mate [feed]

"Ayo kita berpesta semalam penuh, Beary!"

Tidak ada persetujuan dari Berwald dan ia menyumpal mulut Matthias dengan cinnamon roll yang dibuatkan Tiina untuknya.

119. besatt [possessed]

"KYAAA! PAPA BERWALD DIRASUKI EDWARD CULLEN!" Peter menjerit. "TOLONG!"

Kabar buruknya adalah: Berwald dirasuki Edward Cullen setelah dipaksa menonton Twilight Saga oleh Matthias dan efeknya ia menjadi sangat OOC.

120. øl [beer]

Berwald selalu menegur Matthias jika pria Denmark itu terlalu banyak mengonsumsi bir.

Karena Matthias gampang mabuk dan apabila Matthias sudah mabuk, maka masalah akan bermunculan lebih sering dari biasanya.

121. populær [popular]

Diam-diam ia ingin menjadi orang terpopuler di dunia seperti dalam lagu Eric Saade.

122. sint [angry]

Walau Berwald terlihat dingin dan cuek, ia bisa sangat marah jika ada sesuatu yang membuat Tiina terluka.

Pada saat Tiina tidak sengaja merusak Ipad milik Matthias dan Matthias memukul kepala Tiina karena terlampau kesal, Berwald balas memukul Matthias.

"Dia t'dak s'ngaja!"

123. spøkelse [ghost]

Ocehan Matthias selalu membuat Berwald pusing tujuh keliling. Baru saja ia bersantai dengan rokoknya, tiba-tiba Matthias mendatangi dirinya.

"Ada hantu mengejar-ngejarku," ujar Matthias dengan wajah ketakutan.

"Hantu?" tanya Berwald bingung. "Buat apa h'ntu mengejarmu?"

124. ananas [pineapple]

Pengakuan Berwald: Ia pernah melempar pohon nanas besar ke kepala Matthias karena Matthias melempar kelapa ke arah Berwald yang tertidur pulas.

125. hater [hate]

Terkadang Berwald merasa dibenci Tiina apabila Tiina tidak mengabulkan permintaannya.


Icelandic Track

126. stríð [war]

Berwald tidak pernah bisa melupakan peperangan di awal abad 19—dimana ia kehilangan sang terkasih untuk selamanya.

Peperangan itu menjadi kenangan buruk baginya.

127. sokkar [socks]

Kukkamuna—anak anjing kesayangan Tiina—suka sekali menggigit kaus kaki milik Berwald dan mau tidak mau Berwald harus membeli kaus kaki baru.

128. erfitt [difficult]

Pikiran Berwald sangat susah ditebak. Ia hanya berkutat dengan dunianya sendiri tanpa membiarkan orang lain tahu apa yang sedang ia pikirkan.

129. gefa upp [give up]

Hal yang membuat Berwald lebih memilih menyerah adalah Tiina.

130. klaufalegur [awkward]

Dalam bersosialisasi, Berwald sangat kaku dan kurang fleksibel sehingga Tiina membantunya.

131. gay barnum [gay bar]

Di masa lalu, Berwald sering berkunjung ke gay bar untuk mencari seseorang yang akan menjadi pelepas hasratnya yang terdalam.

132. faðir [father]

Menjadi seorang ayah dan suami telah merubah Berwald. Ia mulai berusaha untuk tidak kaku dan memperjelas cara bicaranya.

133. svart málmur [black metal]

Dulu Berwald adalah personel band black metal yang sempat berjaya di Skandinavia tetapi ia memutuskan untuk mundur karena ia jauh lebih menyukai furnitur.

Sebenarnya penampilan Berwald pada saat itu sama sekali tidak buruk dan membuat penikmat black metal terkesan.

134. svipuð [similar]

Dari kejauhan, Gilbert yang menggunakan kacamata dan Berwald sangat mirip jika keduanya disejajarkan.

135. gæta [take care]

Di balik kekakuan Berwald, ia adalah sosok penyayang yang mau merawat anaknya yang notabene adalah anak angkat—Peter Kirkland.


Author Notes: Oke, gw emang galau nggak jelas. Harusnya 15 drabble tiap bahasa tetapi menjadi 10 drabble tiap bahasa kecuali bahasa Latin =w=. Refrensi: fanart SuFin, fact about Sweden, headcanon meme buatan saya sendiri di FB, bekas RP-an DenSu/SuFin/SuDen sama hetalian Spanish, dll. Kalau terkesan OOC tolong bilang sama saya dan no flame apalagi ngomongin orang dari belakang.

Quote di atas itu dari lagu Helmut Lotti yang berjudul Marinja [Estudianta].

Review, concrit and read is MUST but no flame.

Next chapter: 25 latin proverbs meme