Fullmetal alchemist opening 1 – Suomenkielinen käännös (Finnish translation)

Revi noilla käsilläsi pieniksi riekaleiksi aikaa sitten menneiden päivien muisto.
Ota suruni ja päästä se päiviltä.
Lävistä terälläsi rakkauden polttama rintani.

Katson taivaalle odottaen huomista, vaan mitä voisin tehdä tälle harhailevalle sydämelle?
Lintu viereltäni nousee siivilleen. Liekö löytänyt valon jostakin toisaalta.

Etkö antaisi minunkin lentää sinun siivilläsi?
Laskisit minut korkeimmalle huipulle ja jättäisit sinne lempeyden ulottumattomiin.

Revi noilla käsilläsi pieniksi riekaleiksi aikaa sitten menneiden päivien muisto.
Ota suruni ja päästä se päiviltä.
Lävistä terälläsi rakkauden polttama rintani.

Minä saatoin linnut pimeään iltaan, tuuli iskee minua joka vain kompuroi maan pinnalla.
Minä en sano että haluan siivet; minä haluaisin muuttua edes ilmassa lentäviksi MELISSA-lehdiksi.

Minä olen jo yrittänyt pysyä seisaallani lukuisia kertoja
Mutta se ei välttämättä ole vastaus, eihän?
Koska sitten minä en mene vasten tätä tuulta.

Ota avain käsilläsi, ilman epäröintiä, sopiiko?
Vaikka sinä olisitkin väärässä, jos se näyttäisi siltä ettei se enää ikinä aukeaisi.
Anna mennä, lopeta se putoavan lukon äänellä.

Sielu joka ei voi tulla pelastetuksi ajelehtii ja katoaa.
Silmänräpäyksessä se katoaa, se hohtaa heikosti.
Nyt, se luo yön ja täysikuun.


Author's note eli kirjoittajan kommentti: Toivottavasti te Suomalaiset ja suomenkielen taitoiset lukijat pidätte tästä käännöksestäni. Jos jokin kohta tästä suomenkielisestä käännöksestä vaikuttaa jotenkin oudolta, niin syyt ovat tässä: käännökseni ensimmäiset 50% ovat peräisin Fullmetal Alchemist-DVD:ni tekstityksistä ja loput 50% käänsin itse englanninkielisen käännöksen pohjalta, koska koko kappaleen käsittävää/ kattavaa käännöstä ei vain yksinkertaisesti ollut saatavilla suomenkielisenä. Eivätkä omat japaninkielen taitoni ole (ainakaan vielä) ihan niin hyvät että kykenisin kääntämään alkuperäisen, japanikielisen kappaleen sanat suomeksi. Mutta ehkä sekin päivä koittaa vielä joskus. Ja jos jollakulla on hyviä ideoita/ parannusehdotuksia tähän käännökseeni, otan ne ilomielin vastaan. :)

Keväiset terveiset kaikille lukijoille täältä Suomen Turusta!
Enkelisisar (Essi)