4.

Когда будущие нью-хэйвенцы обосновывались на новом месте, первым делом они воздвигли церковь и тюрьму. Правда, камеры почти всегда пустовали, лишь изредка туда запирали пьяниц, драчунов, бродяг и мелких воришек. Но в этот раз шерифу Кэботу было чем гордиться - целых два мутанта в его тюрьме! Это было равносильно поимке Джека Потрошителя.

То, что Чистильщики фактически реквизировали тюрьму и распоряжались там, как хотели, ничуть не смущало Кэбота. Ход рассуждений шерифа был предельно прост - Чистильщики сражаются с мутантами всю жизнь, знают все их хитрости и уловки, так что им и карты в руки! А если дьявольским попущением кто-то из мутантов все-таки ухитрится сбежать, ни у кого из горожан не повернется язык его в чем-то обвинять.

Джош сидел в углу камеры, прислонившись головой к стене, и прислушивался к разговору Чистильщиков, которым было поручено его охранять. Он надеялся услышать что-нибудь о Лори; ее держали где-то еще, видимо, чтобы мутанты не могли общаться друг с другом. Хотя он и не мог понять, зачем – допросы были пустой формальностью. Если ты мутант, приговор предопределен заранее.

- …Значит, Священный Трибунал уже принял решение? Их казнят всех вместе? – спросил один из Чистильщиков, отложив в сторону Библию.

- Нет, - ответил Чистильщик постарше. На узника он подчеркнуто не обращал внимания, как будто того не было в камере.

- Почему?

- Потому что преступления Фоли куда более весомы, чем попытка ведьмы Коллинз нас околдовать. Этот богомерзкий мутант — гнусная насмешка над чудесами Господа нашего. Он посмел продемонстрировать исцеление смертельной раны.

Молодой Чистильщик посмотрел на узника с нескрываемым омерзением:

- Я бы сказал, что за такое святотатство костра недостаточно.

- Воистину так, брат Матиас, - согласился Чистильщик постарше. - Но не забудь, что определить меру чьей-то вины и вынести приговор – задача для Священного Трибунала. Я не дерзну оспаривать его решение, и тебе не советую.

Матиас склонил голову, нехотя соглашаясь со старшим товарищем.

- Может быть, это и к лучшему. Пусть он увидит участь своей соучастницы и преисполнится страха перед карой Господней.

Устав от манеры Чистильщиков разговаривать друг с другом так, словно его нет, Джош рискнул спросить у того, кто был помоложе:

- Послушайте, раз уж мне все равно умирать, может быть, скажете, кто меня выдал?

- Последнее желание приговоренного? – высокомерно спросил старший Чистильщик. – Это для мирских судов; Орден не верит в подобную чушь. Но и причин скрывать правду у меня нет, - его глаза хитро, как у кота, прищурились. – Я дам тебе подсказку. Не все в Нью-Хэйвене — еретики, готовые прятать мутантов, как Баррет или Коллинз. Попадаются и богобоязненные семьи.

Богобоязненные семьи! Джошу захотелось хлопнуть себя по лбу и застонать от досады. Как же он мог забыть о своей семье, а особенно о младшем братце? Этот маленький гаденыш вечно подслушивал и подглядывал, норовя поймать других на какой-то провинности и донести отцу. Конечно, ему должны были показаться подозрительными частые отлучки Джоша.

- Когда эти достойные люди узнали о паршивой овце, скрывавшейся в их стаде, они немедленно известили нас.

Джош зажмурил глаза, проклиная свою беспомощность.

Он бы помолился, но что толку в молитвах, если Бог на стороне Чистильщиков?


Далеко и не сразу Софии удалось убедить себя, что Чистильщики потеряли ее след. Когда это все-таки случилось, она забылась тревожным сном.

...Она в самолете, сидит, откинувшись на спинку кресла, на коленях - раскрытая книга, вместо закладки - газетная вырезка с заголовком «89 человек погибли во время голодного бунта в Каракасе».

Отец встречает ее. Его волосы выглядят так, словно он только что вышел из парикмахерской, серый костюм безупречен, на пальце — фамильное кольцо с печаткой. Она — только что из аэропорта, измотанная, не выспавшаяся и не успевшая переодеться. Отец смотрит на нее сверху вниз и излагает правила, по которым ей отныне предстоит жить. Ни слова сочувствия по поводу смерти матери.

Ее лицо скривилось, как от боли, с губ сорвался беззвучный стон.

...Первый день в школе. София не успела разглядеть, кто подставил Лори ногу, заставив ее растянуться на дорожке и разбить коленку. Она хотела помочь Лори, но ее опередил Джош Фоли. Он нашел отлетевшие в сторону очки, протер их и вернул Лори. Потом опустился на одно колено, чтобы посмотреть, сильно ли поранилась его соседка по парте. К полнейшему изумлению и Джоша и Лори, от его прикосновения ранка затянулась. И только корочка засохшей крови напоминала о том, что коленка была разбита.

София перевернулась с боку на бок и снова провалилась в сон.

...Они играют в Мстителей. София — Мисс Марвел, которую похитили агенты ГИДРЫ. Лори, завернувшаяся в старую занавеску - Алая Ведьма. Джош - Капитан Америка, с раскрашенной крышкой от мусорного бака вместо щита. В роли штаб-квартиры ГИДРЫ, как всегда, выступает подвал дома Барреттов.

Удар «щитом» перерубает цепи, освобождая плененную супергероиню.

- Ты в порядке, Кэрол? - она кивает. - Тогда давай вместе сравняем это место с землей! Покажем этим нацистским недобиткам, почему им не стоило связываться с Мстителями!

София открыла глаза. Сон как рукой сняло.

Она больше не могла обманывать себя, надеясь, что друзья спасутся сами, или их выручит кто-то другой.

Никто не придет к ним на помощь. Только я.

Воспоминание о детских играх помогло ей. Страх продолжал грызть юную мутантку изнутри, но София твердо решила больше не позволять ему овладеть собой.

Джош, Лори, держитесь, я иду!


Камера Джоша была в полуподвале, поэтому он мог видеть, что происходит за окошком, только вцепившись в прутья и подтянувшись.

Робкая надежда, что Лори сможет подчинить охрану себе и сбежать, улетучилась; Чистильщики, охранявшие Коллинзов, были в респираторах. И даже если бы она каким-то чудом могла с ними справиться, вряд ли ей удалось бы пробиться через толпу - поглазеть на редкое зрелище собрался весь город.

- Жители Нью-Хэйвена! Зло свило себе гнездо в вашем городе! – трубно возгласил брат Дональд, взобравшись на деревянный помост, с которого обычно вещал мэр.

По толпе пронесся коллективный вздох.

- Запомните эти имена - Джошуа Фоли, Лори Коллинз, София Мантега. Их души, как души всех так называемых «мутантов», принадлежат Дьяволу. Ради власти они отказались от спасения и вечной жизни в царстве Господа нашего.

Толпа как по команде взорвалась негодующими криками.

Я тоже мог стоять там, подумал Джош, и вопил бы громче других. Надо было самому стать мутантом, чтобы я перестал слепо верить всему, что мне внушали. Неужели Магнето был прав, и все «нормальные» люди – кровожадные дикари, которые понимают только силу?

Брат Дональд поднял руку, чтобы привлечь к себе внимание. Нью-хэйвенцы затихли, ожидая, что еще скажет Чистильщик.

- Одной из ведьм удалось прибегнуть к помощи своего покровителя из Ада, чтобы сбежать. - На этот раз выкриков из толпы не было. Никто не знал, как отреагировать на новость, что одна из мутанток еще на свободе. - Не страшитесь - это лишь временная отсрочка неизбежного, - заверил их Чистильщик. - София Мантега будет поймана и предстанет перед Священным Трибуналом. Пусть даже правосудие свершится не здесь, в Нью-Хэйвене, оно не за горами.

София, молю тебя, беги и не оглядывайся. Пусть хоть кто-то из нас спасется!

Брат Дональд не спешил переходить к казни. Вместо этого он продолжил свою проповедь.

- Гейл Коллинз, - в голосе Чистильщика звенели мрачно-торжественные нотки, - пыталась спасти дочь, зная, что та отмечена Дьяволом.

Реакция Гейл утонул в реве толпы; в мать и дочь, привязанных к столбу, полетели комки грязи.

- Господь свидетель, что этой женщине был дан шанс смягчить свою участь, достаточно было публично отречься от проклятого отродья, но Гейл Коллинз предпочла упорствовать в своих заблуждениях. За это ей предстоит разделить участь дочери-ведьмы.

Джош сжал прутья так сильно, что онемели костяшки пальцев.

- К счастью, не все в Нью-Хэйвене упорствуют в заблуждениях, - Чистильщик подал знак, и из толпы выступил отец Джоша. За ним гуськом следовало все многочисленное семейство Фоли. Явились все, даже двоюродная тетка Айрис, старая дева с постным лицом и презрительно сжатыми губами, которую до этого он видел только раз, на День Благодарения.

- В моей семье нет сына по имени Джошуа, - толпа снова хором вздохнула, когда Джедидия Фоли произнес слова отречения. - В моей семье нет сына по имени Джошуа. В моей семье нет сына по имени Джошуа, - сказал он в третий и последний раз, как припечатал.

- Вот образец той преданности, что заповедал Господь. Ибо сказано в Писании: «Если правая рука твоя соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя!» - громко воскликнул Чистильщик. - Не тревожьтесь, мистер Фоли. Дьявол посылает искушение равно и грешникам, и богобоязненным семьям, Вы выдержали испытание, доказав верность Ему, - заверил их Чистильщик.

Фоли-старший склонил голову, принимая благословение брата Дональда, после чего семейство снова растворилось в толпе.

Толпа переварила слова Джедидии и снова возбужденно загудела. Старший Чистильщик сделал знак своим подчиненным. На площадь вывезли телегу с двумя окровавленными трупами, в которых Джош не без труда узнал дворецкого Софии Дерека и ее отца.

- Как это не горестно, в Нью-Хэйвене нашлись и другие грешники. Их не коснулся напрямую Враг рода человеческого, но они были затянуты в паутину греха и лжи, что плетутся вокруг каждого мутанта, - все глаза на площади были устремлены на Чистильщика. Всем хотелось узнать больше. - Вы спросите, в чем состоят их прегрешения, и я готов вам ответить. Один из них – слуга, неверно выбравший хозяина. Его ложные понятия о преданности привели к смерти двух наших братьев. Он забыл, что верность Господу нашему должна стоять выше, чем преданность родителя ребенку, или слуги – хозяину.

Но преступление слуги меркнет по сравнению с деяниями его хозяина. Уолтер Барретт думал хитростью избежать правосудия, но добился лишь того, что погубил свою душу окончательно. Самоубийство - непрощаемый грех. Не сомневайтесь, для него уже уготовано достойное место в Аду.

В душе Джоша медленно разрасталось зерно холодной тьмы. Его переполняла ненависть к Чистильщикам, к толпе, замершей в предвкушении зрелища, и к самому себе, потому что не мог ничего сделать.

- Наш Орден был создан, чтобы уничтожать зло везде, где мы его встречаем. Мы боремся с теми, кто пошел против истинной веры, дабы не соблазнились другие. Люди Нью-Хэйвена, знаете ли вы, как поступать с орудиями Сатаны?

- Огня! – надсаживая голос, крикнул кто-то из толпы.

- Огня! Ог-ня! ОГНЯ! – к первому присоединялись все новые и новые голоса.

Спустившись с помоста, брат Дональд принял из рук другого Чистильщика горящий факел и поднес его к сложенным под столбом вязанкам дров. Дерево, щедро политое смолой и бензином, вспыхнуло мгновенно.

НЕТ!

Ослабевшие руки Джоша отпустили прутья. Все исчезло — истошные крики двух женщин и рев толпы.

Он даже не почувствовал, как ударился об пол камеры.


Ледяной душ вырвал его из благословенного беспамятства. Это брат Матиас решил привести узника в чувство, вылив ему на голову ведро холодной воды.

-Ты пропустил все самое интересное, - сказал он, глядя на узника сверху вниз.

Джош бросало то в жар, то в холод, одинокая слеза покатилась по щеке и тут же высохла.

- Такова участь всех детей Сатаны, - глумливо сказал Чистильщик, стоявший перед камерой. - Ты – следующий.

Джоша захлестнула слепая нерассуждающая ярость. Издав нечленораздельный вопль, он смог просунуть руку через прутья, обдирая кожу, и коснулся своего мучителя, высвобождая тьму, клубившуюся у него в душе.